浅谈商务英语翻译

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaixinlfy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语言艺术是一种跨越文化、跨越国境、跨域背景的交流艺术。翻译就是在人们进行这种“跨越交流”过程中的一架桥梁。商务英语是一种作为服务于商务活动的英语体系,它的翻译工作不但要综合英语翻译的特色,还要求能够反映商务工作的要求。基于此,本文对商务英语翻译进行浅析,希望能让大家更了解英语方面专业知识。
  【关键词】英语;商务;翻译
  【作者简介】王钰兮,长沙市周南梅溪湖中学。
  一、商务英语翻译
  商务英语主要用于职场,为商务谈判和宴请、外交活动等提供服务。随着全球化进程的加快,国际化交流的频繁,商务英语翻译成为国际交流活动中不可缺少的重要组成部分。开展商务活动的目的是沟通和交流,而翻译的技巧性可以促进交流顺利进行。商务英语在翻译过程中要严格遵照原则去执行,翻译方法和技巧都要按照基本要求和功能要求来进行。商务英语翻译本身是将源本文件转换成译语文本,所以目的论原则是商务英语翻译中需要遵循的基本原则,对于不同语境要采用不同翻译,以保证翻译的准确性。
  二、商务英语翻译的特点
  1.规范与准确。不论将哪种理论应用于商务英语翻译中,都应遵循商务英语翻译的特点,保留商务英语的特色,因此基于奈达的动态等值理论下的商务英语翻译仍应避免繁复、不准确、不规范的翻译。在翻译的过程中使用专业的商务英语翻译词汇及句型,保证商务英语翻译的专业性,尤其是在一些商务函电的翻译,应保持语言的正式,例如:“We confirm our respects of the 3rd May,and inform you that your consignment has duly arrived”,这个句子,正式规范的中文翻译是“兹确认我们5月3日所发函并告知您发来的货物已如期到达”,保证语言的规范准确。其次在翻译中应注意一些多义词的翻译,根据原文的意思做到信息文化的对等,避免望文生义、模糊翻译、误译的情况,例如negotiable这个词,在一般句子中的意思是可商议的,但在商务英语中通常译为可转让的,而组成negotiating bank则译为议付银行。
  2.完整与自然。商务英语翻译最主要的是能将原文的意识忠实地翻译出来,因此在翻译的过程中更注重信息传递的完整准确,而不是翻译的雅俗与否。并且商务英语翻译力求达意,所以以平实的语言为主,避免产生歧义,力求简洁、准确、自然、流畅。
  三、商务英语翻译与普通翻译的区别
  1.受文化差异的影响大。由于文化地域上的交叉、碰撞、冲突,会给翻译带来很大的阻碍。在澳大利亚有很多当地的俚语,在英、美等国是不使用的。翻译家尤金·奈达曾说,对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比熟悉两种语言更为重要。因为词语只有作用在文化背景中才有意义。这里的文化概念中,又加了商务活动,就更具有特殊性、工具性。这就比普通英语翻译要求更高,甚至要求译者掌握特殊商业领域的知识。
  2.缩略语的应用。因为商务活动力求省时、高效,那么在运用商务英语的时候也要体现这个特点,使用缩略语是商务英语的另外一个特点,而且,在翻译过程中难免会发生误解或者误翻,所以,就要求翻译者掌握商务知识,这样才能够领悟某些缩略语的真正的含义较多使用缩略语的是澳大利亚,比如:“breakfast”(早餐)说成“bre”。
  3.新词和外来语的使用。商务英语与当今的政治、经济、文化和科技活动密切相关,并随着时代的发展而发展,在商务术语方面,由于科学技术和经济迅猛发展使新术语层出不穷,而且具有数量大、范围广、传播快的特点,例如:e-pal(网友)、online marketing(网上营销)、E-business(电子商务)等。更有趣的在去年流行词“给力”、“不给力”也被英语本族语人所接受,出现了gelivable(给力)和ungelivable(不给力)。由于国际间交流的影响,很多语言互相影响,很多新的、有趣的、流行的语言词汇就分别进入对方的语言中,这个现象在商务英语的翻译过程中,表现的也十分明显,译者要不断掌握商务领域内的新词和外来语,使用释义性翻译的方法,对这些词语加以注释,不会造成读者的不理解。
  4.正式用语较多。由于商务英语的应用场合都比较正式,语言上自然就需要用正式語言、礼貌语言。特别是在英语中,比如说祈使句、感叹句等都不适合应用于正式场合或正式文体当中。特别讲究礼貌语言的使用,否则就会被理解为语言生硬或者不礼貌。
  5.谨慎使用易混淆的语言。英汉两种语言都有一词多义现象,而且这种现象非常普遍。因此,在翻译中如何分析把握原语中的多义词在特定的语言环境中的具体含义,准确无误地使之在目的语中再现,不发生同意或同形词汇的混淆现象是翻译的关键问题之一。一般说来,如果一个名词有多种意义时,往往是分别适用于不同的领域和专业,是该领域或行业的行话和专业术语,因此,在进行翻译时为了确保译文的准确,一定要了解某个词特定的专业意义,了解该专业的相关知识。
  四、结语
  随着科技发展,商务英语转变成一种专门语言,逐渐被广泛应用。商务英语翻译对专业性有着非常高的要求,实践性和应用性也较强,既包含英语基础知识又涵盖了各国的文化背景知识。因此商务英语翻译者要对商务英语翻译技巧和策略有全面的了解,对各国文化背景有全面的了解,在翻译过程中遵循目的性原则,这样才能保证商务英语翻译的质量。
  参考文献:
  [1]李静.商务英语翻译工作中的转译问题探究[J].剑南文学月刊,2015 (4).
  [2]王琦,朱婧妍,王绪虎.目的论角度下的商务英语翻译探讨[J].才智,2015(32).
其他文献
【摘要】陆游云:“纸上得来终觉浅,觉知此事要躬行。”学习英语也是一样,学生阅读了文章,而没有进一步巩固,都是浮云,肤浅的。只有亲身实践,才能真正了解文章所云,有所收获。那如何实践呢?通过英语课文以及文本的复述,教师可以有效的评估学生对文章的理解。这对学生口头或书面复述对提高学生语言能力有相当大的作用。俗话说:“词不离句,句不离段,段不离篇”。通过复述的练习能够系统的,牢固的掌握重点单词,短语和句型
【摘要】随着信息技術和移动通信技术的飞速发展,微信在人们的生活、工作以及学习中都有着非常重要的地位。在教育领域里也同样地改变了传统的教学模式,本文就基于信息时代的背景下,对利用微信平台进行英语教学的优势以及实践方法展开研究。  【关键词】信息时代;微信;英语教学  【作者简介】张鸿翼,兰州交通大学博文学院。  一、顺应信息时代潮流,紧跟信息化教学步伐  如今的信息时代下,社会上的各行各业都离不开大
【摘要】人類学家马林诺斯基曾经说过“如果没有语言情境,词就没有意义,也不能代表什么”在中职英语教学中,情景式教学是重要的教学方式,通过在教学中对具体、生动、形象的场景进行充分调动,使学生产生身临其境之感,引导学生从整体上理解与运用应用语言,直接影响到学生学习英语的兴趣以及英语教学的效果。以下,本文就从几个方面对情景式教学在中职英语课堂中的运用策略进行了探讨。  【关键词】情景式教学;中职英语课堂;
【摘要】批判性思维是一种科学的思维方式,伴随着越来越多教者教学理念的更新与转变,培养学生的批判性思维成为越来越多教育者教学的重要目标之一。本文结合笔者多年的高中英语教学经验,探讨高中英语阅读教学中批判性思维的培养与应用,以供参考。  【关键词】高中英语;阅读教学;批判性思维  【作者简介】王金容,江苏省西亭高级中学。  长期以来,我国的高中教育受到应试思想和传统教学理念的影响,导致学生长期的学习状
【摘要】在现代教育理念的指导下,核心素养已经成为指导各学科教学工作的一个重要教育思想,在启发学生学科思维,提升他们社会适应能力方面具有重要作用,小学英语阅读教学也不例外。本文基于小学英语教学,着重探讨了核心素养培养理念的渗透对策。  【关键词】小学;英语;阅读教学;核心素养;培养  【作者简介】赵丹,江苏省扬州市江都区仙女镇中心小学。  核心素养是小学生学习之本,是评价他们学习成效的一个重要指标,
随着“推进课堂变革,提升教学效率”的不断深入,“推变”活动也给英语教学带来全新的视角,课堂效率也随之得到了大幅度的提升。“推变”活动对培养学生英语语言的综合运用能力,全面提升学生的思想品质、文化品格、语言及学习能力起到了积极的引领作用。同时,平等、自由、开放的“合作学习”也成为了英语教学“推变”的核心。  一、“推变”背景下的学生“合作学习”  “推变”指导手册中强调教师能够激发学生主动合作的热情
【摘要】近年来,英语在教育中的地位逐渐加强,小学也早早地抓起了英语教育。但是由于小学生年纪小,英语理解能力较弱,接受能力又有限,使得英语在小学教育中并不能取得明显成果。学校要求高质量教育成果,教师加紧进度教学,那么学生就会逐渐对英语失去兴趣,如何高效率提高英语教学成果又能让学生快乐的学习英语呢?  【关键词】小学阶段;快乐英语;有效措施  【作者简介】戴娜,江苏省宿迁市泗阳县八集小学。  作为最开
【摘要】英语听力在英语学习中的作用很重要,培养英语听力能力对英语学习来说很关键,而且,听懂别人的英语才能表达出来。英语教师的教学方法得当,训练技巧得到,加上学生的积极配合,课堂上好好听讲,课下多多练习,听力水平一定会提高,听力能力提高还可以带动整体英语能力,先听懂英语听力,学习成绩和英语交际水平也可以提高。  【关键词】英语听力;训练多样化;水平提升;听说读写;听力技巧  【作者简介】马海青,甘肃
【摘要】国际学术交流日益频繁,在国际上发表自己的观点越来越重要。国内理工科研究生英语水平参差不齐,导致优秀研究成果不能在国际上展示。因此,研究生学术英语写作水平提高成为亟待解决的问题。本研究采用问卷调查的方式,以北京五所理工科高校为例,调查了理工科研究生在学术英语写作方面存在的主要问题及其产生的原因,提出了参考性的解决方案。  【关键词】学术英语写作;理工科研究生;问题  【作者简介】袁欣欣(19
【摘要】所谓分层次教学,就是根据受教育者的个体能力水平差异,对这些受教育者的能力水平按照由高到低的顺序进行分类,根据不同层次水平学生的不同特点,进行因材施教。分层次教学常常为人们误以为是传统的“快慢班”教学,但实际上并非如此。分层次教学的特点在于“分层不分班”,不是将课程教学进行分层,并且学生所属班级并不会因此改动。例如一个学生的数学科目在C层次班级上课,语文课在A层次班级上课,但她所属的班级依旧