论文部分内容阅读
在北京西山蒼莽的林麓間,那幽邃的峽谷內’曾分佈着遠自遼金,近至民國時代的數百座墓塚。流逝的歲月,毁圮了豪華的地面建築;而那豐厚的泥土,却保護了地下的墓穴立宮。儘管葬品多已被盗,但那精巧的建築本身,仍不失其文物價值,有些甚至還可稱為歷史珍品。一、山洞裡有字南河灘村是清代健銳營鑲紅旗的駐地,那裡有“方昭”和“圓昭”,“方昭”後有一山洞。村裡一位老大娘告訴我們,她常帶着孫子去玩兒,她說山洞裡面還有字呢!
In the lush forests of Xishan in Beijing, there are hundreds of tombs scattered far away from the Liao and Jin Dynasties and the Republic of China era. The passage of time, destroyed the luxurious ground construction; and that rich soil, but protected the underground tomb ruins. Despite the fact that many of the funerary objects have been stolen, the elaborate building itself remains worthless of its heritage and some may even be called historical treasures. First, there is a word in the cave Nanhe Tan Village is the Jiangying Jianrui red flag station, there are “Fang Zhao” and “Yuan Zhao”, “Fang Zhao” after a cave. An old woman in the village told us that she often plays with her grandson and she says there are words in the cave!