【摘 要】
:
词汇的联想意义受文化背景制约,通过联想产生的“超语言信息”差别,即“文化信息差别”,是无法通过词汇对应来弥合的。对于外语学习者而言,借助词汇的文化联想能培养跨文化意识,教
【机 构】
:
十堰教育学院英语系!湖北十堰442000
论文部分内容阅读
词汇的联想意义受文化背景制约,通过联想产生的“超语言信息”差别,即“文化信息差别”,是无法通过词汇对应来弥合的。对于外语学习者而言,借助词汇的文化联想能培养跨文化意识,教师在教学中应该引导学生进行文化联想。
The association of lexical meaning is restricted by the cultural background. The difference of “super linguistic information” produced by the association, that is, “the difference of cultural information”, can not be bridged by lexical correspondence. For foreign language learners, cultural awareness through vocabulary can foster cross-cultural awareness, and teachers should guide students in cultural teaching through teaching.
其他文献
收集《红楼梦》缘于好奇心“算不上专家,只是个‘红迷’,用现在的话说就是‘粉丝’。”家住郑州市小杜庄的张恩茂这样评价自己。张恩茂说,他学习的是地质专业,收集《红楼梦》
目的:探讨总三碘甲状腺激素(TT3)、游离四碘甲状腺激素(FT4)、总四碘甲状腺激素(TT4)水平在糖尿病酮症酸中毒患者的变化。方法:选取本院2012年1月至2015年1月收治的糖尿病患
最近发展起来的X-射线光电子能谱(XPS)技术在研究配合物的电荷转移问题方面显示了独特的作用。此外,XPS也用于研究稀土元素及其化合物的内壳和价带谱、混合价带谱以及伴峰现
采用动态法测定了NKA树脂对水中碘的吸附能力;研究了浓度、pH和流速等因素的影响;并在解吸条件和效率等方面与离子交换树脂作了对比。结果显示,NKA树脂对碘的吸附能力低于阴
积极培育和发展注册会计师等专业化市场中介行业及其协会组织,发挥中介组织对社会事务的参 与和管理作用,这是为政府职能转变到位和切实提高行政效率提供必要的基础条件。
A
跟爱一起向前跑编译张若愚“一会儿见,”罗得说。“我爱你。”我笑了,挂上了电话。罗得和我总是要在离开各自的办公室前通过电话相互问候一声。一如每天一样,我想自己是多么幸运
她用爱撑起丈夫希望的天空文/阿静1988年8月的一天,对吕玉平来说,是一个不幸的日子。刚到办公室,同事就告诉她说农场里来人了,她还以为是为丈夫易文阁调动的事。来人抓住她的手说:“文阁
阐述了翻译的一个重要标准“达” ,并从习语、典故、诗歌和方言的翻译等四个角度 ,探讨了“达”在翻译实践中的应用。
It elaborates “Da”, an important standard of tra
一位老兄离婚十多年,始终带着孩子当他的单身贵族。这天在他家闲聊,老兄突然说想找对象了,让我帮着在网上诌两句征婚启事。我答:"此乃小事一桩。来,笔墨伺候,我说你记:
A ma
一、前言菱刈矿山地区是北萨地区基础地质调查的一部分。金属矿事业团从1975年开始在这个地区进行有组织的调查,1981年发现高品位金、银矿床,经勘探查明了矿床赋存范围。其