现代俄语与外来语

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzsxf668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 (一)许多语言学家认为,世界上没有不借用外来词的"纯净"语言。俄语的情况也不例外,借用外来语是自古已有的现象。现代俄语的词汇固然主要是俄语自身发展和充实的结果,然而,外来语在现代俄语词汇总量中仍占10%。外来语对现代俄语有什么作用和影响呢?著名语言学家 H.M.善斯基曾经指出,使用外来语"并非不良现象",因为"外来语丰富了我们本族语言,使之增加词汇量,从而更加形象化、更加现代化"。肯定外来语对本族语所起的作用,承认吸
其他文献
【正】 It was a late recessional,1 one of the last in Asia.The consulate in that little town had been necessaryto the American rubber estates,but the rubber tre
期刊
【正】 从中文翻译成西班牙文,也同译成其他文字一样,离不开最起码的两条:一要忠实于原文,二要译文通顺流畅。这两条有机地结合在一起,缺一不可。如果背离原文,西文再美,也不
【正】 1984年5月17日,成仿吾同志与世长辞了。他老人家在生活的大波中进击一生,现在永远地安息了。六十多年来,无论是在大革命时期,还是在白色恐怖的岁月;无论是在长征路上,
【正】 我在日本的一个贸易团体里搞实际业务。我所属的日本国际贸易促进协会,为促进日中两国友好和经济技术交流与合作,每年向中国派出日本各行业代表团,并接待中国各行业访
【正】 郭沫若先生的"好的翻译等于创作,甚至超过创作"一语,以及其他翻译家类似的至理名言,也应当成为科技俄语汉译文句式修辞的最高标准。句式修辞包括的内容比较多,限于篇
【正】 英国作家笛福的《鲁滨孙飘流记》是较早介绍到我国的外国文学名著之一,在几种不同的译本中,以1982年收入《外国古典文学名著丛书》的译本最为忠实流畅。这个译本是根
【正】 宁夏译协成立后近半年来,积极开展工作,主要做了以下几件事,受到群众欢迎,在社会上产生了一定的影响。1.译协成立了"翻译服务部"、"培训部"和"会刊部"。2.服务部在银
【正】 这几年来,见诸报端的泰国人名的音译问题,似有值得研究之处。一、音译的标准。泰国人名的音译,应以汉字的普通话读音为标准;但目前仍存在一些以广东省汕头地区潮州话
期刊
【正】 午夜十二点的钟声刚在伦敦上空回响,就有人轻轻敲门。我应声过去把门打开,只见一个小个子男人,蜷缩地倚在门廊柱子上。"是从吉基尔医生那里来的吗?"我问道。他局促不
【正】 在外事活动中,政治会谈最关紧要。这种会谈的内容涉及两国关系,国际形势,对重大国际问题的立场和观点,对一些具体问题、文件或项目的细节和意见等。会谈的方式有一般