交际伦理相关论文
全球文化交流的不断深化和文化杂糅使传统文化边界逐渐淡化,但与此同时传统文化边界限定下的文化认同造成的冲突也更加剧烈。在此背......
摘要:约翰·麦加恩是20世纪爱尔兰杰出小说家,在爱尔兰文学史上具有重要地位。本文将麦氏经典作品《朝鲜》中译本为研究对象,以交际伦......
家训是中华传统文化走出去的载体,所以文本的翻译策略解读十分重要。在翻译过程中,译者会不可避免地运用翻译技巧,并选择合适的翻......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,原文本选自英国学者克拉克(J.J.Clarke)的学术研究文献《西方之道——道家思想的西化》(以下简称《......
翻译作为一项跨文化交流的社会活动,同其他社会活动一样,要受到伦理和社会道德的制约,因此,在翻译过程中,伦理学时刻都在起着指导......
以切斯特曼提出的翻译伦理模型透视德国功能学派的翻译理论,认为德国功能学派代表作家的翻译主张中蕴涵了再现伦理、服务伦理和交......
翻译研究历经语言和文化两大研究阶段之后已经回归伦理之路。文章以切斯特曼提出的翻译伦理的四个模式,即再现模式、服务模式、交际......
中华民族源远流长,在五千年悠久的历史长河中,不但创造了灿烂的文化,而且形成了统一的多民族国家,白族正是其中一个代表。《柏洁夫......
副文本是文本内外阈限的手段和常规,为译作研究提供了新视角。以哈贝马斯交往理性和切特斯曼交际伦理为理论依托,运用描述统计学收集......
翻译伦理学成为了近年来翻译研究的一个热点。作为一种跨文化交往,翻译需要伦理学的指导来正确处理翻译活动中所涉及的种种人际关系......
“该怎样翻译”这一有关翻译道德伦理的议题,一直是各家翻译理论探讨的重要议题。西方当代有关翻译伦理的研究始于20世纪80年代。1......
近年来,中国的社会主义现代化建设取得了举世瞩目的成就,国际地位和影响力显著提高。一方面,中国期望赢得国际社会的理解和认可,在......
典籍是中国传统文化的精粹,是中华民族生生不息、发展壮大的精神动力。典籍代表作《论语》在中国文化思想史上举足轻重,它主要记录......
随着我国国际威望的提高,将中华典籍翻译出版、向世界传播成为我国翻译事业的一个重要组成部分。但是,如何鉴定译品的好坏却是一个......
以翻译伦理研究的兴起与发展为切入点,重点分析如何在交际伦理指导下对中国古典诗词进行翻译。意境美是古诗词的精神之所在,能否在......
一般认为"忠实"是科技翻译的基本原则,"通达"、"文雅"等远没有"忠实"重要。本文从再现伦理和交际伦理两方面,以《时间简史》这一科......
政府工作报告是国际社会了解中国国情及发展最权威的信息来源,备受世界关注,其翻译对于展现中国的国际形象、赢得国际社会的认同至......
中华典籍外译的翻译活动已成为文化热点,但是作为代表国家的非物质文化遗产,中华典籍的翻译质量需要严格把控。用什么翻译理论和方......