增词译法相关论文
英国作家哈代的《苔丝》闻名于世,其译本更是很多。作者详读了吴笛教授译本和郑大民教授译本后,因对这两个译本颇感兴趣而做了对比......
翻译时具备原文所涉及的背景知识有两大好处:一是可以加深对原文的理解;二是由于理解深刻透彻,翻译时就可以摆脱原文语言的束缚,灵......
随着世界经济的发展与全球化程度的提高,中国企业在拥有更多发展机会的同时也面临更加严峻挑战,因而作为事关企业兴衰的重要因素,......
本次翻译实践所选用的翻译材料是以门诺人员在华活动为主题的三个纪实性文献。这些材料分别是:由Robert和Alice Ruth Ramseyer共同......
将简洁的汉语句子译成复杂的英语句子,往往需要使用一些增补手段。由于汉英两种语言结构的不同而需要的增补主要有:增加冠词、人称......
纽马克翻译理论视角下Overweight,Body Size Perceptions,Lifestyle Changes and Health Concerns in Young Adult(节选)长
医疗健康问题是全世界普遍关注的重大问题之一,我国也不例外。近年来我国社会经济发展迅速,人们对健康的关注度也日益提高。与此同......
<正> 英语介词和介词短语是英语学习中的一个难点,翻译时有一些实用的方法。本期着重讲解一下转译法和增词法。一、词类转译技巧在......