增词法相关论文
此翻译实践报告是关于描述性语法书籍《剑桥学生英语语法》的英汉翻译实践,并选取其中的十二、十三章作为实践原文,这两章主要介绍......
学位
评价体系在高等教育中发挥着极为重要的作用。国外先进的评价改革观点、结构框架等对我国高等教育评价相关研究有着很大的学习和借......
本篇翻译实践报告原文选自《呼吸的新科学》,由James Nestor所著,文章主旨在于揭示随着时代的变迁,人类生活方式不断发生改变,人们......
本文是一篇翻译实践报告。本篇报告实践部分所采用的原文节选自凯罗·斯韦克(Carol Svec)所著的《平衡感——一段通过科学探寻微妙感......
本次进行翻译实践的文本Tourism for Development Volume Ⅰ:Key Areas for Action(《旅游促进发展第一卷:行动的关键领域》)选取......
二十世纪初,“教师合作文化”萌生于美国,并在西方发展起来。80年代起,这种文化逐渐在我国兴起并发展起来。当前,为了实现教师合作......
本报告以还未从英文译为中文的《剑桥学生英语语法》的第六章和第七章为原文。书的作者罗德尼·赫德尔斯顿和杰弗里·K·普尔曼将......
学位
翻译竞赛在我国翻译事业的发展中占据着越来越重要的地位。在众多翻译比赛中,“韩素音国际翻译大赛”享有很高的声誉。此奖项由《......
摘要:由于英漢两种语言在表达方式、表达习惯上存在很多差异,在翻译过程中我们需要对原文进行适当的增减以求达到“信、达、雅”的标......
本文将增词法和减词法应用到WTO英汉翻译中,同时从联合国宪章中选取经典例句加以分析说明,旨在减少WTO英汉翻译中普遍存在的误译问......
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地再现的语言活动,是沟通人们思想,促进政治、经济、文化、科学、技术......
每一种语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方式.翻译的过程就是正确理解原文和创造性地运用另一种语言再现原文的过程.英汉两种......
高等学校英语应用能力考试是用意衡量高职高专学生的英语应用能力,这一权威的英语应用能力考试已经被越来越多的企事业单位、外资公......
翻译的社会功能之一是推动不同民族文化的沟通、交流和移植.克服原语和译语间的民族文化差异,对能否实现不同民族间的有效语言沟通......
语言与文化密不可分,相互作用.英汉两民族的语言中都含有大量的有文化意义的词,它们的文化意义呈现出差异性:文化意义部分相同;文......
在英译汉中,增词法是一种常用的方法,它通过增加词量、补充信息而将原文的意义表达得更为明确、完整和具体。本文试图探讨增词法的目......
词法和句法翻译有多种技巧和方法,近年来出版的各种英汉和汉英翻译教材大多对一些较为实用的技巧有或详或略的介绍。从翻译实践本......
【正】 大家都知道,搞翻译的先决条件是懂得两种语言,而搞好翻译的关键又在于对原文的正确理解。这还不够。往往有这样的时候:一篇......
经济全球化有利于促进各个国家之间生产要素的合理流动,形成优势互补,推动世界经济的发展。科学技术是第一生产力,科技的未来对于......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
摘要:英汉翻译中英语名词复数的汉译有多种方法选择。本文结合实例,说明了名词复数的翻译可以用省译法,增词法和重复法,以及几种方......
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文为《管制知识:网络世界的信息自由和隐私保护》(Controlling Knowledge:Freedom of Informat......
本翻译项目的翻译文本为《市政财务管理—地方政府指南》第六章节选。原文阐释市政资产管理,包括市政资产分类方法、市政资产功能......
本文是一篇翻译报告。翻译项目的原文《移动学习——转变教育和培训的传授模式》为国际移动学习协会奠基人之一穆罕默德·阿里教授......
在文化、经济全球化全面深入的今天,随着国际间合作的日益加强,经济全球一体化的加速与地球村的日益建成完善,出国留学进行深造逐......
摘要:英语新闻标题常使用一些修辞手法,以激起读者兴趣,吸引读者浏览全文。作者从2010年至2017年出版的《中国日报》(China Daily)中选......
两种不同语言的交流中,翻译是主要的一种途径。不同的文体,翻译方式也有差异。科技英语(English for Science and Technology,简称......
本文为是一篇翻译项目报告,原文选自加拿大教授乔治·梅里尼克(George Melnyk)所著的《城市与电影——加拿大电影中的都市形象》(F......
本论文是一篇翻译实践报告。所翻译的文本选自澳大利亚历史学家比尔·甘米奇所著的《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》一......
本文是一篇翻译报告,翻译项目的内容节选自《会议口译纵览》第七章。该书是一本全方位介绍会议口译的学术专著,涵盖了口译的方方面......
本文是一篇翻译实践报告,选译文本为《非你莫属》(第七章、第八章)。该小说由威尔士女作家玛丽·巴洛格创作,内容通俗易懂,情节波......
随着中国改革开放的实施和经济的快速发展,人们开始追求精神生活的愉悦。越来越多的人们不仅选择在国内旅游,同时也迈向了世界。因......
为提高军事英语翻译技巧,以翻译《韩美联合接收、集结与前送演习回顾》一文的实践为例,探讨军事英语翻译中增词法的运用,指出在军......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
<正> 有幸拜读了刘文彬同志编辑的《中国古诗汉英比译五十三首》,感到十分高兴。他真不愧是一位有心人,经过日积月累,竟为译诗爱好......
期刊
随着国际交流日趋频繁,交替传译被广泛应用于商务洽谈、学术论坛、演讲和新闻发布会等场合。作为一种语际转换活动,交替传译与语言......