汉译相关论文
英国当代著名作家多丽丝·莱辛被誉为继弗吉尼亚·伍尔芙之后英国最伟大的女性作家,其作品《天黑前的夏天》也被《纽约时报》誉为“......
在等效论的指导下,结合科技文本的特点,灵活运用各种翻译方法,克服英文科技文本汉译过程中遇到的困难,从而忠实地向国内读者传递信......
期刊
She Walks in Beauty是拜伦的抒情诗,文中对两个译本——查良铮先生和吕志鲁教授的译本(以下称查译本和吕译本)进行了对比,分析了两......
《北极环境的现代性——从极地探险时期到人类世时代》(Arctic Environmental Modernities-From the Age of Polar Exploration to ......
学位
英语谚语的汉译对于中西方文化的交流有着一定的促进作用。但是英语谚语的汉译是比较困难的。如何做到英语谚语和汉语谚语之间的等......
畅销小说指短时间内获得较大销量、占据了一定市场份额的独立出版的小说。近几十年来,外国畅销小说在中国市场经历了从起步到风靡......
将部分英美经典影片片名作为研究对象,以汉斯·弗米尔翻译目的论作为理论指导,依据目的论三原则,探究创译、意译、直译等翻译方法......
在华裔美国文学作品中,文化意象是不可或缺的一部分,在汉译时应时刻关注。该文以《喜福会》3个译本中的部分文化意象翻译为语料,探究......
《奇想之年》(the Year of Magical Thinking)是美国作家琼·狄迪恩经历丧夫之痛后所写的一部以丧恸和失去为主题的回忆录。作为传记......
随着科技的不断进步与飞速发展,世界各个国家之间展开的经济往来越来越密切。许多国外化妆品品牌入驻中国,这就需要对品牌广告语进行......
维多利亚时代是英国经济和海外扩张的巅峰时期,也是英国文学发展的黄金时代。我国对维多利亚文学的译介与维多利亚文学的产生相距不......
复译是中西翻译史上的普遍现象。“从时间角度看,这种文学作品复译的情况有两种:一种有译本的先后之分,即几个译本有时间上的差距,......
通过学习梵文不仅有助于我们更精确地去理解汉译经典,而且也能帮助我们找出那些模糊不清的音译字的梵文原形,校正《大正藏》里的一......
近十年,在国家相关政策的指导下,少数民族语言文字文献日趋丰富.从出版角度来看,少数民族语言文字文献整理形式主要有四行对照法、......
期刊
中国女排作为我国三大球夺冠热门的大球项目,国内外均声名显赫,民众关注度日益提升。奥运会、世锦赛、排球国家联赛、世俱杯等大型......
眼下,新冠肺炎疫情袭卷全球,各国疫情严重。应对复杂性,多变性全球范围内冠状病毒问题亟待全球各国各界的合作与努力。打赢这场攻......
在翻译研究和实践中,“忠实”和“准确”通常被视为科技英语笔译实践中的首要准则。研究者和译者往往通过保留原文语言形式、增加......
世界上许多名人演说对人们影响深远,比如华盛顿、林肯的就职演说。美国总统就职演说的优美用词,精巧布局,完美修辞更是为人们所推......
我们认为,译诗的忠实反映在形式上,应以自由诗译自由诗,以格律诗译格律诗。为一行诗译一行诗,音节设计可有可无;为一首诗译一行诗,音节设......
本文从法语和汉字的音节结构上,探讨了押韵的难易,认为法语押韵难,汉字押韵易。所以,原诗作者在法语上已经克服了比汉字更大的困难,中译......
书名是一部书的"品牌标志",也是其主题旨趣的"指示牌",因此,对其之翻译绝非小事。本文在介绍藏文书名的取法、构成特征的基础上,探讨了......
格助词是藏文独特的一种语法标志,共有八格。它既不同于印欧语系中的格,也不同于阿尔泰语系中的格,更不同于汉语中的虚词,因此造成......
通过对捷克文学经典汉译的简要概括,审视捷克报告文学作家基希的经典作品《秘密的中国》的汉译情况,以及报告文学理论和创作在20世......
随着“一带一路”倡议的提出,中国同其他国家的文化和学术交流日益密切和深入。为了在国际学术界发声、为实现中国学术的全球化添......
“创造性叛逆”这一概念由法国文学社会学家埃斯卡皮提出,他认为译者要发挥主体作用,创造性地使用适当的翻译策略进行翻译,从而赋......
本文以美国20世纪心理学界传奇导师威廉·沃克·阿特金森的《如何解读人性的内在状态和外在形式》前三章的汉译为例,立足社科类心......
全球化时代,国际交流日益频繁,翻译新闻是信息互通的一种手段,新闻标题具有高度概括、简约醒目等鲜明特点,译好新闻标题是译好新闻......
近年来,随着全球经济的深化发展,俄语的应用也越来越广泛.在进行俄语翻译时,多义词在语言文学中的意义一直是一项关键而艰巨的任务......
文章在目的论的指导下,分析了英文电子产品说明书中肯定祈使句和否定祈使句的翻译方法,发现目的为展示操作方法的英语肯定祈使句无......
本文主要研究俄语汽车说明书的词汇和语法特点。俄语汽车使用说明书属于俄语科学语体的范畴,掌握其词汇、语法特点和翻译方法,有利......
国内生态学界对ascendency theory中的ascendency存在9种不同翻译.通过考察其词源词义,发现它具有“上升”及“支配”双重词义.剖......
期刊
Building Geography Skills for life是一本美国国内使用的地理教科书,全书共分6个单元54节课,较为系统完整地介绍了地理学中包括......
国际新闻的汉译在我国的经济和生活中都有着重要价值,而交际 翻译理论强调在译入语中准确传达原文本的交际信息,要求源语文本服从目......
随着全球经济和文化一体化进程趋势的加强,我国与国外的文化交流也越发频繁。作为国外优秀文化的一部分,文学巨擘莎士比亚的四大悲剧......
本文根据蒙古文与汉文史料的比勘,考证大蒙古国与元朝时期表达“收继”之义的三个蒙古语词根:quriya、(J)alγa、asara.认为它们意......
【摘要】世界文学名著是人类文明的结晶,对于中国青少年的成长有着不可忽视的作用。然而世界文学名著汉译本的人名翻译往往冗长难记......
摘 要:随着大量外国影片登陆中国市场,电影字幕的汉译就显得尤为重要。而在字幕汉译中,标点符号的处理也很重要。本文首先研究了什么......
《神曲》是意大利的,更是世界的,于是,自然也不能是外在于汉语的.如何给她塑一个得体的东方体式,百年来的译者们变着样儿地试手出......
摘 要:本文引入了描写性翻译批评方法论,且基于多元系统理论这一视角,介绍了它的内容和批评方法,并从全新的视角对从改革开放至今产生......
【摘要】歌词翻译在促进东西方文化交流中不可或缺。本文回顾了汉译英文歌词的历史和现状,分析了翻译的难度,并提出注意事项,以提高汉......
我们中国人在取名时往往有讲究,女孩子的名字可能有文静、美好等含义,男孩子的名字则可能传达出智慧、刚强等含义。你知道吗?英美人取......
伊利亚德的Hiérophanie/Hierophany意指“神圣的显现”,因汉语和其他语言的结构不同以及译者的理解不同导致中文译法众多.通过梳......
作为最具代表性、受中国学者关注较早的老挝文学作品,《老挝民间故事》真实反映了老挝社会的现状和当地民众的生存状况,有助于我们......