套用法相关论文
谚语是民族文化的瑰宝,富有深刻的文化内涵.汉译的主要方法有:直译法、意译法、套用法、直译兼意译法.在翻译过程中,要注意理解其......
文化是一个复合体,语言是文化的重要组成部分和载体.不同民族语言有着不同的文化负载.翻译必须注意文化负载并讲究译法.文化负载表......
在处理英语习语内容与形式的矛盾时,我们认为,总的原则是形式服务内容,以准确再现原文的思想内容为主要目标。具体就是:以习语译习......
英语成语作为英语的精华,往往蕴涵丰富的喻意,而对文化信息和比喻的处理成了翻译中的棘手问题。双语词典中的成语翻译应尽可能提供......
日语惯用句是人们在日语的发展过程中,经过长期的社会实践提炼而成的,是语言中的精华。本文以跟动物有关的惯用句为例,对如何透过......
<正>【专题导语】何永康教授讲过这样一句话:高考作文,要多一点"二锅头",少一点"碧螺春"。就是说,高考作文必须要有很强的"视觉冲......