政治翻译相关论文
不同语言背后的社会文化和思维习惯千差万别,为减少不必要的交流障碍,省略是政治话语翻译中较为普遍的现象.以《今日中国》杂志为......
随着中国国际地位的提高,政治翻译显得越来越重要。2008年12月18日,中国前任主席胡锦涛在纪念改革开放30周年大会域文化负载词的翻......
政治翻译由于其严肃性,正式性,权威性的特点,往往既要求译者忠实于原文,务须准确;又要求灵活掌握,尽力使译文流畅。这种类似矛盾的要......
政治翻译因其较强的政治属性,对译者的政治意识、价值判断、翻译方法的选择及译文的精准度提出了更高的要求。政治翻译既不能过分依......
翻译是一种社会行为,受到各种社会因素的制约,其中意识形态对翻译的制约和操控最为明显。清末翻译思想的变化清晰地反映了翻译对意......
推动当代中国马克思主义大众化.是理论宣讲工作者的神圣使命。理论宣讲员要当好人民群众的“政治翻译”,要努力摸索出一套“大政方针......
今天这堂课,我想讲一讲方永刚。方永刚虽然是一名普通教员,但他的事迹展览一开展就有上万人参观,光留言簿就写满8大本。他病了,总书记......
反腐是国际上受关注的主要议题之一。十八大以来,中国的反腐倡廉工作取得巨大成效,受到了外媒的持续关注,国际传播在国家形象塑造......
为了理清近20年来国内政治翻译研究脉络,运用文献计量法梳理了100篇2000—2017年间发表在外语类核心期刊及部分重点大学学报上的政......
近年来,中国与拉美地区关系日益密切,尤其是2016年举办的"中拉文化年",涉及拉美地区将近30个国家,成为中拉友谊的象征。墨西哥作为......
<正>文章利用操纵学派代表人物——勒费弗尔的理论对我国政治翻译泰斗程镇球先生的翻译作品及其理论进行分析,得出结论,程镇球先生......
改革开放以来,中国在政治经济方面取得飞跃式发展,吸引了各国注意。又因全球一体化进程加快,中国与世界各国之间紧密联系的需求日......
作为一种修辞方式和认知模式,隐喻在政治文献中起着重要的作用。政治隐喻除用来表达某一政治观点外,还有激发大众情感、引导民众政......
随着中国的国际地位日益提高,中国与其他国家的交往也在很大程度上得到了增强。作为世界上人口数量最大的国家,汉语拥有着世界上最......
本文旨在通过对翻译家程镇球关于政治翻译理论的梳理,从文化、语言及文体风格三个角度理解政治翻译中的"忠实"原则,以期纠正将政治......