忠实原则相关论文
人们对全球环境危机的广泛认识激发了学界从事环境研究的兴趣,环境已成为包括历史学家在内的一大批学者分析研究的核心问题。《北......
本文是一篇翻译实践报告,翻译文本选自约翰·哈里斯的著作《如何为善:道德增强的可行性》部分章节。本书是一部学术专著,涉及伦理......
近些年来,环境保护一直都是我们很熟悉的话题。酸雨问题,作为最严重的环保问题之一。人们是怎么界定酸雨以及酸雨的危害的呢?本实......
我们的日常生活中充斥着各种新闻,而新闻的主要作用便是承载信息。并非所有读者都有能力直接阅读英语新闻,因此,翻译英语新闻很有......
小说是当代文学研究的重要领域之一,它具有文学性和反映社会生活的功能,同时因其丰富的内容和灵活的题材受到读者喜爱。对小说的翻......
本项目选取的翻译材料为《都匀市2018年政府工作报告》,该政府工作报告主要内容包括对2017年政府工作的回顾,对2018年各项工作计划......
本文以目的论作为指导,结合目的论的“忠实原则”,论证了翻译目的论指导英语小说汉译的合理性和可行性。本翻译报告选取加拿大作家......
翻译是文化传递的重要手段。20世纪70年代,德国功能学派代表人物汉斯·维米尔(Hans J.Vermeer)引入翻译理论,在《通用翻译理论基础》......
本次翻译实践报告来源于杰里·肖菲德《创新商业化:化科技为产品》(Commercializing Innovation:Turning Technology Breakthroughs......
本文是一篇英译汉笔译实践报告,原文节选了《金龙紫凤》的第一章。该书作者是新加坡华人李炯才,讲述了海外华人如何在东南亚国家(第......
旅游文本是宣传性文本,注重效率是旅游文本翻译的目的之一。在语言风格上,旅游文本需要让信息接收高效便捷,让读者在轻松获得目的......
A Report on the Translation of the Ages of Globalization:Geography,Technology and Institution(Excerp
本翻译实践报告的源文本选自信息型文本《全球化时代:地理、技术与制度》(The Ages of Globalization:Geography,Technology and In......
“Skopos”一词源自希腊语,意为“目标”或“目的”。该词于20世纪70年代由汉斯·弗米尔引入翻译理论,用于表示译作的目的和翻译这......
学位
随着国际间的交流和贸易的发展,越来越多的国际友人涌入国内,促进了我国酒店行业的大力发展.因此,如何让一个酒店在众多酒店中脱颖......
《好了歌》是《红楼梦》中的经典诗词,其译本受人们普遍关注。在众多的翻译版本中,杨宪益、戴乃迭夫妇与霍克斯的译本最具研究价值......
通过分析忠实原则下莫言作品《变》英译本中四字词的翻译,探索葛浩文在自传体小说中对四字词英译的翻译策略选择趋向.基于前人对四......
全球工业化进程中,大量的温室气体排放,导致全球气候恶化。为减少全球气候恶化带来的危害,我国有必要借鉴其他国家采取的措施来减......
翻译是大学英语学习的重要组成部分,也是研究生入学英语考试中学生掌握较为薄弱的环节.如何提高英语翻译水平,达到教学大纲的要求,......
这是一篇翻译项目报告,报告原文摘自《面向全球最大的观众群播映》(Playing to the World’s Largest Audience)第五章。原文主要......
旅游文本是宣传性文本,注重效率是旅游文本翻译的目的之一。在语言风格上,旅游文本需要让信息接收高效便捷,让读者在轻松获得目的......
中国近年来对南苏丹的经济社会发展给予大力支持。本报告基于作者在2018年南苏丹公路管理人员培训项目之“公路养护运营管理”课程......
本翻译项目主要由两部分组成。第一部分是对选取的原文本的中文翻译。所选取的翻译材料是《数字化世界的形成-科技变革的演进及其......
本篇翻译实践报告以作者亲自参与的《建设工程工程量清单计价规范》(以下简称计价规范)翻译经历为案例,对《计价规范》翻译准备过......
翻译作为一种跨文化交际活动,在全球化逐渐发展的过程中起到了越来越重要的作用,也一直是国内外人们争论不休的话题。随着时代的进......
巴金所作的《秋》是一部非常优秀的反映社会问题的作品,小说中诸多的人物会话赋予了这部小说生命,并且这些会话内容口语性强,个性......
本文是一篇针对于科技英语翻译的实践报告,翻译材料来源于“东盟国家科技组织发展问题研究”课题组任务。本次实践产生的译文便于......
原文选段:Science fiction is not so much a genre as it is a set of tools, and these tools will allow you freedoms that no......
经典著作被人反复研究,广为流传,这无形中提高了人们对经典著作翻译的要求和期待。因此,经典著作的译文必须忠实于原著,经得起批评......
A Comparative Study of Defaults in English Versions of Hong Lou Meng-From the Perspective of Relevan
《红楼梦》是一部有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,代表古典小说艺术的最高成就,也是中国古代四大名著之一。它以荣国府的日常生......
随着中国文化热的掀起,越来越多的外籍人士热衷于对中国文化的探讨。翻译就是传播中国传统文化的方法之一。中国传统服饰属于中国传......
近年来,美剧以其类型多样,扣人心弦而在中国俘获了大批的拥趸。在冷静看待这一问题的背后,也需要我们对其进行细致的研究。而作为......
在中外翻译史上,埃兹拉·庞德和林纾两位翻译家有着显著的共同点:作为译者,林纾不通西文,庞德难解汉语,却翻译了大量的文学作品,并在文......
A Study on English Translation of Foreign Trade Correspondence from the Perspective of Skopostheorie
随着经济全球化的发展,中国对外贸易日趋成熟。在对外贸易过程中,外贸函电的英语翻译起着重要的作用。外贸函电英语翻译的好坏直接......
1949年,西蒙娜·德·波伏娃写到“一个女人之为女人,与其说是‘天生’的,不如说是‘形成’的”,这里波伏娃所谈论的就是性别。随后,性别......
翻译是一种将相对陌生表达方式转换成相对熟悉表达方式的过程.“翻”指交谈语言转换即句对句转换,“译”指对单向陈述的语言转换即......
随着后殖民主义翻译理论的兴起,巴西食人主义翻译理论诞生了。食人主义翻译理论主张通过吞食强势文化,吸取原作的文化精华,以强化本土......
目的论包括三个主要原则:目的原则,连贯原则和忠实原则,它认为,翻译是一种有目的性的行为.本文从翻译目的论的角度出发,结合儿童文......
“异化”与“归化”这两种翻译的主要方法,是在90年代后期引入中国的。文章以《大卫·科波菲尔》的英文译本为例,说明我们在翻译时应......
口译“质量”概念一直以来都没有统一定论。随着时代的发展,口译活动也呈现出多样化的形式,这一概念亦趋向复杂,因为对口译质量的研究......
目的论是德国翻译学家汉斯·费米尔于20世纪80年代提出的翻译理论。目的论注重特定情境中目的语所要实现的预期效果,并认为翻......