翻译适应选择论相关论文
本篇翻译实践报告中,译者选取由保罗·舒梅克(Paul J.H.Schoemaker)和史蒂文·克虏伯(Steve Krupp)所著的Winning the Long Game,作为......
作为中国传统文化的重要组成部分之一,中国古代官职种类多样,在翻译过程中难以与西方国家的官职一一对应,因此会对译者造成不小的......
随着各国之间的经贸联系日益紧密,各行业对商务日语翻译人才的需求也越来越大,商务日语口译在我国国内蓬勃发展,但在翻译过程中仍存在......
《三体》一举斩获“雨果奖”,引起国内外广泛关注,其英译本译者刘宇昆功不可没。现今国内研究《三体》刘宇昆英译本的文献很少,且鲜有......
期刊
当前,各国之间的交往日益密切,经济往来也逐渐增多。中国水利水电企业积极参与全球范围的水利水电工程项目。获得国际工程项目的主......
在经济新常态背景下,国际贸易、文化交流、广告应用日益频繁,英语广告翻译在国际商务活动中的重要性越发凸显。商务英语广告翻译虽......
《苗疆走廊旅游发展规划(2019-2025)》集中描述了由杨志强教授及其研究团队首次提出的“苗疆走廊”,涵盖了“苗疆走廊”沿路及其周边......
四字词语一直普遍存在于汉语正式文本中,以灵活多变的特点对外展示着汉语言的魅力。本文通过宏观把握翻译适应选择论,分别从语言维、......
建筑术语承载着建筑文化。术语翻译是文化传播中的关键工作。经研究发现对建筑术语的翻译研究以英译为主,日译研究这一角度被忽略......
1997年,为应对全球变暖,世界各国在日本古都京都通过了《京都议定书》。虽然距今已23年,但在抑制全球变暖方面,并未取得显著成效。......
随着中国国际影响力的不断提升,我国政府越来越重视提升文化软实力,中医是灿烂中华文化中的一朵奇葩,是中华民族经历几千年试验和......
译者风格、时代背景、语言变化、读者需求等因素导致《瓦尔登湖》的多个译本各具特色.依据生态翻译学核心理论之一的翻译适应选择......
随着时代的快速发展,国际文化交流呈现出欣欣向荣的趋势。在中国传统文化中,春联具有代表性。对春联进行翻译,既是为了迎合多元化......
建筑术语承载着建筑文化。术语翻译是文化传播中的关键工作。经研究发现对建筑术语的翻译研究以英译为主,日译研究这一角度被忽略......
1997年,为应对全球变暖,世界各国在日本古都京都通过了《京都议定书》。虽然距今已23年,但在抑制全球变暖方面,并未取得显著成效。......
随着中华优秀传统文化“走出去”进程的加快,文学作品外译的重要性与日俱增。传统家书作为文学作品的载体之一,具有深厚的文化底蕴......
作为中国传统文化的重要组成部分,民俗文化充分体现了地方文化的特色和魅力。近些年全球化发展日益加速,跨文化交际活动也日益频繁......
随着信息技术与网络普及的发展,网络文学已成为目前国内最为热门的文学种类,并且逐渐向国外进行文化输出。近年来国际上已经有大量......
近年来,随着中国越来越多地参与国际交往与合作,法律翻译,特别是合同类翻译受到了越来越多的重视。本文的研究对象是某公司与其承......
结合生态翻译学重要理论翻译适应选择论,将旅游外宣文本翻译过程中涉及的语言、文化与交际因素纳入连贯统一的框架,在翻译适应选择......
作为中国传统文化的重要组成部分之一,中国古代官职种类多样,在翻译过程中难以与西方国家的官职一一对应,因此会对译者造成不小的......
摘要:本文在“翻译适应选择论”的框架下,从生态学视角解读中医术语的英译方法,分析影响词条英译的各生态因子,旨在了解译者对其所处的......
宣传中国美食是中国文化走出去的重要窗口,中国美食的翻译是中国文化走出去的重要动力.在以往有关日译菜名的研究中,大多数研究仅......
摘 要: 生态翻译学是从生态视角解读翻译现象的学科,对于译品的长存现象也能够给予合理的解释。本文从生态翻译学的角度分析了译品长......
摘 要:《天净沙·秋思》这一元曲,短小精悍,意境优美,无疑是中国元曲史上的一个成功典范。本文拟采用生态翻译学理论,从语言维、文化维......
《江雪》是我国诗人柳宗元一篇流传已久的经典诗歌,曾被多个译者翻译成英文,其中较为出名的有Witter Bynner和许渊冲的译本.本文将......
儿童时期是一个人成长发展的重要阶段,儿童文学对培养儿童的语言、阅读、认知能力及想象力、创造力等有着深远影响。在我国儿童文学......
随着中国电影业近几年的蓬勃发展,华语电影在世界电影界的地位日趋上升,并且在促进中外文化交流中扮演着重要角色。华语电影在逐渐走......
《夏洛的网》是美国当代著名散文家、评论家E.B.怀特为孩子们写的三本童话书之一,也是最为成功的一本。至今已经发行5000万册以上,拥......
《这个世界会好吗?梁漱溟晚年口述》是我国“最后的儒家”(The hstConfucian1)梁漱溟先生与当代首屈一指的汉学家艾凯教授关于中国......
儿童文学是一种特殊的文学题材。它是专门为儿童创作并适合他们阅读,具有独特文学性、艺术性和丰富价值的各类文学作品的总称。我国......
随着中国改革开放的深入和国际经济的蓬勃发展,国际间的交流和合作越来越频繁,中国的国际影响日益扩大,随之需要译成各种语言的资源也......
翻译,作为一种实践活动,在人类的文化交流中一直扮演着很重要的角色。但在文学翻译的研究中,译者作为人类文明的传承者并没有得到......
姜戎小说《狼图腾》以其独特的风格,环保的主题以及引人入胜的故事情节,2004年一出版就在中国引起轰动并连续16个月高居国内畅销书......
A Study on Translator-Centeredness Based on Translation as Adaptation and Selection: a Comparative A
随着社会的不断进步,翻译理论也取得了蓬勃的发展。但是,译学理论研究发展不平衡的现象依然存在,译者并未受到足够的重视。自从翻译理......
葛浩文是美国著名的翻译学家和汉学家。在他三十余年的翻译实践中,翻译了五十余部中国现当代名家名著,为传播中国文学和文化做出了极......
在过去的半个世纪中,随着翻译研究途径的日趋多元化,翻译理论呈现出蓬勃发展的景象。诚然,语言学、文化学、交际学等多种学科的引入促......
葛浩文是美国著名的翻译家,也是目前英语世界地位最高的中国当代文学翻译家。迄今为止,他已从事近半个世纪的汉语言学习、教学与研究......
改革开放以来,中国的巨大发展举世瞩目,中国国际地位在政治经济等方面也得到很大的提高。全球各个国家通过对政治、经济、社会等方面......
翻译适应选择论是胡庚申教授于2004年提出的一个新的译学理论体系。该理论将达尔文生物进化论中的自然选择学说应用到翻译研究之中......
作为传播和普及科学知识的重要载体,科普英语在引导人们树立正确的世界观、人生观和价值观,倡导积极向上的先进、科学、健康和文明的......
随着全球一体化进程的加快,国家之间的文化交流也日益频繁,这就使得翻译成为一项必不可少的交流工具。对于研究语言的学者,如何将研究......
在过去半个世纪里,翻译理论有了飞速发展。许多国内外翻译研究者对不同的翻译理论与实践给与关注与研究,也试图努力借助其他有关理......
在人类文化中,饮食文化的交流最直接,同时与人类生活密切相关。中国的饮食文化博大精深,源远流长,在中国文化体系中占据着重要地位......
本文以电影《刮痧》为例,探讨了翻译适应选择论视角下的隐喻翻译的理论和实践,阐释了翻译实践过程中译者的思维过程,以期对隐喻方......
严复提出的“信、达、雅”长时间以来一直被国内译者看做衡量译文优劣的标准。而其翻译的《马可福音(前四章)》部分译文却无法完全达......