文本外因素相关论文
不平等条约是中国近代发展史上的特殊产物,受到了学界广泛关注,但直到上世纪末,翻译学学者才开始研究其翻译问题。现有不平等条约......
20世纪70年代以来,翻译研究逐步多元化,打破了纯语言和传统美学的束缚,首度翻开了“文化转向”这一崭新的篇章。文化转向的趋势引导着......
基于Bhatia的多视角语篇分析框架,我们针对体裁构建关键问题诸如作者个人意图、体裁价值的操控、篇际互文策略进行探析,通过对所收......
译著是跨文化交际的重要途径,但由于出版商过度追求利益、社会对译者的不重视以及读者的真实需求无法得到满足等问题,各国的翻译出......
《人类的隐形历史》以一种简单易懂的方式向读者阐述了遗传学的定义。本书旨在帮助中国读者了解基因学基本知识。并且,本文试图论......
外宣翻译有很强的目的性和时效性,其核心功能是交际,强调信息的传递。通过分析外宣翻译的政治题材,旅游景点的对外推广、推销,中华......
翻译在很长一段时间内基本上是语言领域内的研究对象,本文则借助德国功能翻译理论试图强调语言之外的一些因素,如发起人、委托人、......
翻译过程中出现的有意文化误译存在着不可避免性和合理性。发起者的要求,译者的主动权和目标语读者的期待是导致有意文化误译的三......
随着影视文化业及科技的发展,人们可以便捷地通过影院、电视、VCD、DVD以及互联网欣赏影视产品。由于人们对影视产品的消费需求越来......
清末民初是翻译大盛的一个时代。在众多译家中,林纾尤为引人瞩目。他一生译作颇丰,与王寿昌合译的《巴黎茶花女遗事》更是真正开创了......