方言英译相关论文
汉语小说从一开始就大量地使用了方言词汇。当前这个时代,方言在汉语小说中的运用就显得更为巧妙。当代文学所使用的方言中,北方方言......
以尤金·奈达功能对等理论为指导,从跨文化交际视角,结合吴地方言所包含的人物称谓、风土人情、名物制度的文化功能,分析《儒林外......
本文是以中国当代著名作家路遥1982年发表的中篇小说《人生》为翻译材料的英译实践报告。该作品中含有大量的方言表达,是研究陕北......
本文以1993年出版的《红高粱家族》英译本和2012年出版的《檀香刑》英译本为研究对象,考察两部译作中文学方言翻译策略的嬗变规律,......
近年来,随着中国文学“走出去”的提出,文学方言的翻译问题引起学界的广泛关注,陕西方言因其独特的语言风格和地域特色在翻译上独......
贾平凹擅长用现实的笔触描绘文化大革命后城市的社会状态及精神面貌,作为陕西的本土作家,陕西方言在他的作品中随处可见。贾平凹在......
功能对等理论,是美国著名翻译家尤金·奈达立足于语言学,依据翻译的本质所提出的翻译理论。方言,作为语言的一种变体,具有浓厚的地......
以葛浩文1英译本《红高粱家族》高密方言为例,运用霍恩比的"综合法"理论从语言和文化两个维度综合分析方言英译的特点,指出翻译过......