有声停顿相关论文
口译的流畅度是衡量口译的一个重要标准,而非流利现象又是在口译活动中频繁出现难以避免的一个问题。学界对于非流利现象的定义并......
该论文以“新冠肺炎阴影下的难民危机”为案例,分析和探讨了英汉交替传译中的不流畅现象。本研究通过转写源语和译语来收集数据,采......
口译的流畅度是衡量口译的一个重要标准,而非流利现象又是在口译活动中频繁出现难以避免的一个问题。学界对于非流利现象的定义并......
该论文以“新冠肺炎阴影下的难民危机”为案例,分析和探讨了英汉交替传译中的不流畅现象。本研究通过转写源语和译语来收集数据,采......
在口译质量评估中,译文内容的准确性是其中最重要的标准;译文如果不流利,如出现太多的有声停顿则会让听众怀疑译者的水平。从这两个方......
<正> 为了很好地学习外语和使用外语,我们可从心理语言学的角度来仔细观察语言学习和使用的过程,并对贯穿其中的策略和发展步骤加......
随着全球化的不断深化,跨国交流的不断增多,口译发挥着越来越重要的作用,过去几十年这方面的研究成果颇丰。作为交替传译中一个非......
交替传译的质量评价与其他口译形式有着一样的标准,即信,达,雅。作为达的一项重要指标,口译流畅度通常因为口译者不合时宜的无声停......
流利性是视译质量评估的重要标准之一。本文借鉴交替传译和同声传译中非流利性的研究方法,结合视译的特点,对学生译员汉英视译中的......
口译作为即时传递信息的工具,在促进各国之间交流和发展方面,起着及其重要的作用。本文以2018年上合组织青岛峰会元首会议开幕讲话......
伴随着全球一体化程度的不断加深,口译作为不同语言文化之间交流的纽带,日益发展繁荣。其间,学者们对口译进行了各种理论和实证的......
交替传译中,流畅十分重要,是口译质量的重要评价标准,因此缺乏流畅性对口译的质量会产生极大影响。本文对“2012上海论坛”汉英交替传......
本文作者在总结国内外相关研究的基础上,以吉尔的精力分配模式、交际学以及连续传译质量评估标准等为理论指导,提出了本研究的研究问......
口译质量一直是口译理论学界研究的热点课题。过去几十年来,国内外学界都对口译质量展开多角度的研究,包括针对译员、用户的问卷调......