精力分配模式相关论文
随着经济全球化的进一步发展以及中国在世界上的参与度越来越高,各种国际会议也涉及到数字翻译。目前针对汉英同传数字口译的研究......
本报告基于Tevatronic自主灌溉技术公司投资洽谈会交替传译实践项目。2019年5月28日,笔者通过校方和组委会筛选作为译员参与此次洽......
气候变化是全球亟待解决的一项重要挑战,这关乎到人类的生存与可持续发展。近些年来,各国家和地区在环境保护方面做出了许多重要的......
本文基于一次CMMI认证访谈口译经历,以实践报告的形式,以吉尔精力分配模式为研究方法,试图分析口译实践中出现误译漏译问题的原因,......
本文以笔者此次的翻译实践为例,以吉尔的精力分配模式为理论依据,并借用李长拴的CEA框架,讨论了如何在同声传译的过程当中运用简约......
本文是一篇英汉同传实践报告。笔者参加了名为《多元能力、超语行为及自主移动学习》的学术讲座,同时进行了同传实践。结合线上口......
本实践报告是基于笔者就第五届全球5G大会期间的一次会议进行的模拟口译。此次会议从试验、商业化、区域合作三个方面介绍了5G技术......
本报告是对纪录片《城市24小时》的模拟汉英交替传译实践的回顾性反思,本集纪录片为CCTV出版的《超级工程III》的第五集。本集详细......
于高校而言,在经济全球化和区域一体化如火如茶进行的今天,开展校级交往、学科交流显得尤为重要。广西大学高度重视同国际高水平高......
本次实践报告选取了欧盟区块链观察站论坛在2018年6月18日举行的随意问答会议作为模拟同传材料,希望帮助国内的区块链投资者和爱好......
同声传译是一项多任务、瞬时性的双语转换活动,要求译员在听辨源语信息的同时完成信息理解、记忆、转换和产出等多项任务,因而要求......
本文分析了中国教会口译译员在运用翻译作为传播工具时所遇到的困难。随着外国人到中国大城市暂留或定居的人数日渐增多,中国许多......
本实践报告基于河北省教育厅与马来西亚驻华大使馆研讨会交替传译。本报告所描述的口译任务包括河北省教育厅相关负责人会见马来西......
本报告以笔者服务巴基斯坦农业学者来石家庄进行品牌农业考察与交流活动的翻译实践为研究对象,期间笔者的主要职责是负责巴方学者......
口译的实时性要求译员在同一时间内处理好多项任务。因此,译员在口译各个阶段合理分配精力对产出高质量的译文至关重要。丹尼尔.吉......
本文取材于笔者在南昌慧聪儿童康复训练中心的口译实践,以自闭症儿童行为训练与家长培训为案例,分析了笔者在完成口译任务时存在的......
本论文为笔者根据为一次中外商洽配对会提供交替传译服务所写的一篇口译实践报告。外国初创企业和中方投资人在口译过程中通过谈判......
中国,这个地域辽阔并且拥有着悠久历史和灿烂文明的国度自从改革开放以来发展迅猛,近年来中国还成为了世界第二大经济体。汉语,一......
本报告以2018年上合组织青岛峰会12345多语种远程呼叫服务中心的电话口译服务为依据。该项目由中译语通科技股份有限公司组织承办,......
本文为《2016年吉林省经济发展态势分析》汉英模拟交替传译实践报告,旨在通过模拟实践过程,找出译者在交替传译中出现的问题,并提......
第14届中国-东盟博览会、中国-东盟商务与投资峰会于2017年9月在广西南宁市举办。期间,东盟投促与产业园区代表团一行约20人于9月1......
为了提供更好的口译服务以满足耳语传译在企业日常活动中日益广泛的需求,译员们需要不断加强自身耳语传译方面的能力以有效应对耳......
2016年11月28日,中国保监会举办的亚洲偿付能力监管与合作国际研讨会在云南昆明召开。此次研讨会共有来自10个亚洲国家(地区)的保......
如今,中国与世界其他国家交流和沟通日益频繁,对口译人才(特别是同声传译人才)的需求越来越旺盛。同声传译作为口译活动的一项重要......
口译是一项实践性很强的工作。对于口译专业的学生来说,参加口译实践并在理论指导下对口译实践进行总结,无疑是很有现实意义的。本......
笔者有幸为2017年中国-东盟东部增长区生态资源开发研修班提供交传口译服务,该报告涵盖了此次交替传译的核心内容,包括译前准备、......
当今世界,全球化趋势不可逆转。科学技术的进步,极大的缩短了时空距离,使得不同文化之间的交流愈加便捷。山东省与南澳州是友好省......
随着经济全球化发展,各国间的交流日益频繁,以经济、科技、旅游和文化为主要内容的国际国内会议频繁举行,因此口译员起着十分重要......
口译作为近几年来愈发受重视的一门学科,其质量也成为学者们研究的重点课题。过去几十年来,国内外学者们对此展开了多方面的研究,包括......
交替口译(CI)是职业译员常见的一种口译形式,也是学生译员一种主要的练习方式。有关交替口译的研究近年来正呈现出蓬勃发展的趋势,......
一名合格的口译员必须具备知识能力(语言知识+百科知识)、口译技巧、心理素质三方面的能力,并合理有效地分配精力,使得这三方面的......
摘要:近年来,各高校掀起了英语口译教学的热潮,但口译对译者接收源语言信息,理解信息,记忆信息,转换信息,表达信息的能力有极高的要求,口译......
[摘要] 本文从吉尔的精力分配模式(Effort Model)为切入点,以对10位口译学员的实证研究为基础,分析了10位学员在听辨理解上的困难,......
丹尼尔·吉尔的精力分配模式广泛应用于翻译实践中,但是该模式在实践应用中受人脑精力有限,口译者自身素质和素养影响。在访谈节目......
口译过程是信息的传递过程。在同传条件下,译员遇到的理解和产出言语的困难也相对较大,极易出现信息的缺损情况。虽然精力分配模式......
“顺译”原则是英汉同声传译中的一项基本原则。乔姆斯基的经济性原则和吉尔的精力分配模式为“顺译”原则提供了强有力的理论基础......
通过2009年国家主席胡锦涛新年讲话分析发现受训译员在汉莫交替传译过程中的各方面的特征,试图探讨汉英交替传译提高交替传译质量的......
摘 要:口译是一种在双语交际活动中,通过口头表达形式,将接收到和理解了的信息快速而准确地从源语向目的语转述的翻译过程。转述过程......
近年来,在2018年中非合作论坛北京峰会的召开之后,众多研修班在中国遍地开花。笔者观察到,各类研修班的培训课程亦或讲座课堂翻译......
2017年5月,微软以教育为主题举办新品发布会,面向教育市场推出一系列软件与硬件,旨在支持学生、教师和学校管理人员。发布会期间,9......
中非经贸合作作为南南合作的重要组成部分,近年来不断加深。为帮助非洲国家实现自主发展,中国政府每年在国内举行大量的非洲法语国......
交替传译是一项多任务同时执行的认识加工过程。吉尔的交传精力分配模式将该过程分为听辨+笔记和译文产出两部分,前者包含听辨和笔......
国内外关于停顿以及非流利性的研究并不罕见,但大多是基于同传口译的研究。国外从20世纪90年代就有关于流利度与停顿的研究。国内......
本实践报告以精力分配模式理论为视角,选取纪录片《超级工程3》中《能量来源》和《交通网络》两集为模拟交传语料,通过对汉英模拟......
国家精品视频公开课《中国古代玉器》是由辽宁师范大学田广林教授主讲的跨校修读课程。该课程全面系统地介绍了玉器的产生和发展,......
本论文是反恐同传模拟实践报告,分别选取的是希拉里于2015年12月15日在明尼苏达大学发表的反恐演讲,以及奥巴马于2016年12月6日在......
本报告基于作者为2019第14届中国(济南)国际太阳能利用大会暨展览会担任口译员的经验撰写而成。在王斌华的交际协调论分析框架的指......