符号层面相关论文
论艺术对现实的超越性存在施立峻“艺术家对于自然,有着双重的关系。他同时是她的主人和奴隶。当他为了被人了解,而用尘世的事物来进......
“意境转化”的理论命题认为应从动态转化而不是静态凝固的角度考察意境的生成。意境的生成结构即:在特定的社会文化心理背景下,作者......
该文通过对帕拉蒂奥语系进行分析和深化,揭示了由符号化体系对建筑空间体系进行分析的可能性,由此形成对古典建筑以及现代建筑概念的......
在《话语与译者》中哈蒂姆和梅森认为"翻译工作是发生于社会语境的一种交际过程"。他们强调语境并把语境划分为交际、语用和符号三......
传统的翻译一般围绕着直译还是意译的问题争论不休,但两者都忽视了除语言符号意义以外的语用层次上的翻译。针对这种情况,在《话语......
在《话语与译者》中,哈特姆和梅森认为翻译都是“在某种社会语境中进行的交际活动”,而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活......
哈特姆和梅森认为翻译都是"在某种社会语境中进行的交际活动",而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活跃、最多变的因素。他......
作为无声交际形式的一种,身势语在交际中起着十分重要的作用。绝大多数身势语具有文化属性,这无疑给跨文化交际带来了很多困难和障碍......
本文是一篇翻译项目报告,以夏洛特·门德尔松的AlmostEnglish前三章为翻译文本,夏洛特还创作了其他家庭情感类作品,其中包括Love i......