互文符号相关论文
语篇不是一个独立的存在,而是许多其它语篇的杂糅。任何语篇都是对其它语篇的吸收和转化,它们之间相互指涉,并且与整个社会文化体......
毛泽东是一位出色的诗人。他的诗词已被译成几十种文字,在海外流传甚广。然而,尽管其有十多种英译本,但对其研究仍然很薄弱。鉴于......
本文从语言符号学的组合关系和聚合关系入手,分析这两种基本关系在互文符号中的作用,体现。
This article starts with the combi......
互文性理论是当代西方后现代主义文化思潮衍生出来的一种文本理论,它起源于二十一纪初的后现代语言学。朱利娅·克利斯蒂娃在她的文......
20世纪60年代末,克里丝蒂娃从巴赫金的对话和复调理论中得到启发进而发展了自己的一套理论创立了“互文性”这一概念。互文性是指任......
互文是任何语言文本中都普遍存在的现象,正如克丽斯蒂娃所言:“每一个文本都是由对其他文本的援引而构成的镶嵌图案,每一个文本都是对......
互文性是当代西方后现代主义文化思潮中产生的一种文本理论,它是指文本叙述性中的互相连接,即当前的文本总是要溯及到那些早期的文本......
本文尝试以个案研究的方式探讨互文理论对文学翻译的解释力,旨在揭示中英文学翻译中极具文化内涵的“互文符号”在文化交流中的转换......
随着中国对外交流与合作的不断深化,尤其是近年来奥运会、世博会、世园会等国际性活动在中国的举办,越来越多的国外友人来到中国。为......
近年来,互文性理论开始频繁出现于诸多领域,尤其成为文学研究领域和翻译研究领域中的一个热门话题。最初,互文性理论被用于文学作品的......
随着语言符号学的发展,许多符号学理论都被逐渐引入国内。同时,根据互文性理论研究学者如克里斯蒂娃和罗兰巴特等人的理论,没有语......
从互文性视角,以韦利的《论语》英译本为个案,分别对其句法、修辞、语义和语篇四个维度的互文性符号翻译方法进行了阐释与解读。认......
毛泽东是一位出色的诗人,他的诗词不但继承了中国传统格律诗的优点,而且也在某种意义上发展了这一诗词形式.迄今为止,诗词已经被译......
本文试图用引文与正文间的互文参照关系做隐喻,来映射原文与译文的互文关系,从而进一步说明,原文各语言层面上的表达可视为激活译......
毛泽东不仅是一位伟大的领袖,而且是一位伟大的诗人。他的一生中为世人留下许多优秀诗歌。迄今为止,他的一些诗歌已被翻译成多种文......
互文符号能突出表现语言符号的互文特征,探讨了英汉文学互译中处理互文符号的程序,按其重要性依次为:保留符号地位、保留意向性、保......
互文性理论被广泛应用于哲学、语言学和心理学等领域,其开放、多元的特质为文本理论输入了新的社会、历史和文化意义,也为翻译理论......
互文性理论(The Theory of Intertextuality)起源于20世纪60年代后期,由法国文学批评家茱莉亚·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)最早提......
互文性理论是二十世纪六十年代末兴起于法国的一种文本理论。九十年代初首次引入翻译研究领域,并为翻译学提供了新视角。从互文性......
互文性理论为文本意义的理解以及翻译研究提供了一个新的视角,正确处理互文符号的翻译是能否在译入语中重构源语文化因素的互文性,......
互文性是当代文学批评的重要术语之一。互文性又是文本的七大语篇特征(形式接应、语义接应、意向性、接受性、信息性、情景性和互......
互文性理论发端于符号学,后又被广泛应用于文学研究领域中。将该理论引入翻译研究是时下译界一个较大的新课题。国内已有很多学者从......
当今中国的文学翻译已经由上个世纪的西学东渐历变为东学西渐,向西方介绍华夏悠久的历史,传统,习俗,文化渐趋成为一种翻译的主流,......
二十世纪六十年代末,克里斯蒂娃首创了“互文性”这个概念术语,从而揭开了翻译研究的新篇章。互文性理论对文本研究具有深远的影响......
互文性理论是上世纪六十年代末在法国兴起的一股新思潮、一种新方法,很快它就以其丰富的阐释空间和无穷的生命力引起理论界诸多理......
二十世纪六十年代,法国学者茱莉亚·克里斯蒂娃根据构词法创造了互文一词并提出了互文性理论,结构主义学家及解构主义学家依据自身......
互文性理论自提出后的四十多年里获得了广泛的应用和多方面的发展,它已不仅仅是文学理论研究的产物,而且逐步渗入到语言学、美学、......
互文性理论发端于符号学,是在西方结构主义和后结构主义文化思潮中产生的一种文本理论。自二十世纪六十年代互文性理论在法国学术......
随着语言符号学的发展,许多符号学理论都被逐渐引入国内。同时,根据互文性理论研究学者如克里斯蒂娃和罗兰巴特等人的理论,没有语言符......
互文符号是能够使读者因此识彼的符号,它们都含有意蕴深厚的文化内涵。中医典籍中含有大量的互文符号,比如《黄帝内经》包括四类,......
近年来,将互文性理论运用于翻译的研究逐渐增多。从互文性理论的角度考察翻译活动本身就是一种互文性活动,翻译不是逐字逐句机械地将......
互文性起源于索绪尔的结构语言学以及巴赫金的对话主义,起初主要应用于文学批评领域,随后延伸至翻译研究。互文性理论认为,任何文......
互文性,又称“互文本性”、“文本间性”或“文本互指性”,广泛存在于语言文本中,强调一个文本和其他一个或多个文本之间的相关性......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
世界上最早的茶叶著作就是《茶经》,也是我国第一步介绍茶叶知识方面最全面、最完整的一本茶叶专著,对整个茶文化的发展做出了巨大贡......
互文性指文本之间的关系。根据这一理论,任何文本都不是独立存在的。互文性理论与翻译理论的结合是翻译研究的新领域。对于汉英翻......
李清照是我国历史上杰出的女词人之一,李词在中国文学史上有着极为重要的文学价值和历史地位,对李清照词的研究是中国文学史研究的重......
本文从互文性角度,对比、分析译者翻译文化负载词的翻译倾向,探究源文本在英汉文化中各自相关的互文指涉,找出相关联的互文符号以......
《西游记》中诗词多达750首,诗词量位居四大名著之首,但其翻译让众多译者望而却步,其中一个重要原因是诗词文本与其他文本之间紧密......
导游词是导游带领游客参观游览的口头语言,其中存在大量的文化因素。借助互文性理论,分别从词层、句层、话语层分析,找出隐藏在文......
克里斯蒂娃提出的互文性理论及其理论的发展给典故的翻译提供了新的规律,该理论引导译者从宏观和微观,共时、历时,译者的主体性等......
互文性理论发端于符号学,是西方结构主义、解构主义思潮和现代文论中的一个重要术语。该理论认为任何文本都不是孤立存在的,对任何......
“互文性”由法国学者朱莉亚·克里斯蒂娃于1966年首次提出。白那时起,这一概念就成为一个重要的理论,被广泛使用在哲学、社会学、......
学位
互文性理论起源于符号学,广泛应用于后现代主义和解构主义。后来又广泛应用于文学研究。互文性理论与翻译结合是翻译研究的新领域......
文章探讨了翻译中的互文性现象,对《老子》英译中原文与译文中存在的互文性及译文之间的互文性进行系统分析,从Leech提出的七种意义......
本文尝试以个案研究的方式探讨互文理论在文学翻译中的应用,旨在揭示文学翻译中富有文化内涵的“互文符号”在文化交流中的转化生......
互文性理论发端于符号学,是西方结构主义、解构主义思潮和现代文论中的一个重要术语。该理论认为任何文本都不是孤立存在的,对任何文......