词义的选择相关论文
由于英汉两种语言在语言结构与表达方式上存在着巨大的差异,正是这种差异构成了翻译的障碍.通过观察这两种语言不同的语言现象,我......
本文通过对海明威《士兵之家》两篇译文中一些例子的比较与分析,从两位译者在译介的选择、译文词义的选择、以及句子的处理等方面进......
韩素音青年翻译奖竞赛是中国目前最大的翻译赛事。本文结合其第十五届英译汉参考译文选段,通过英汉对比分析等方法,发现参考译文仍......
在文学翻译中,译作必须力求忠实再现原作的诸多意象。译者作为文学作品的第一读者和第二作者,必须力求在头脑中保真地再现原作意象,这......
《遗嘱失踪之谜》是加拿大女作家简妮·梅耶(Jeni Mayor)“梅耶谜系列丛书”中的第二本,该书曾获加拿大马尼托巴青年读者选择奖。笔者......
《加拿大的故事》由克里斯托弗·摩尔(Christopher Moore)、备受爱戴的小说家珍妮特·伦恩(Janet Lunn)和艺术大师艾伦·丹尼尔(Al......
长期以来,意义研究在翻译研究中占有显著地位。词义的选择是意义研究中基本的问题。国内外专家学者对词义的选择开展了广泛研究,取......
翻译是一门学问,更是一门艺术。笔者从教学实际情况出发,从单词入手,主要以句子为例,对如何确定词义和增减词义进行了初步的探索。......
英汉翻译过程是一个非常复杂的过程,它包括很多技巧。比如,词意的恰当选择,词意的引申,词类的转化,根据词的构成正确的猜词等。在......