跨语际相关论文
跨文化写作是当代少数民族文学的突出现象,体现在身份、语言、文化诸层面。从人类学角度看,少数民族作家的身份意识是在交往中获得的......
汉语人称代词主语在其语法词序中一般位置比较固定,而且代词形式变化相对较少;但是汉语人称代词的语义学和语用学研究其实是个非常......
翻译是一种跨文化、跨语际的信息传播和交际活动,也是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言......
一,引言rn翻译中的口译是跨语际交际行为,交际法是研究翻译的重要方法之一.交际观历经变迁,也带动了基于交际观方法研究的口译译观......
汉语人称代词主语在其语法词序中一般位置比较固定,而且代词形式变化相对较少;但是汉语人称代词的语义学和语用学研究其实是个非常......
文化翻译是张承志文学作品中常见的主题,它频繁出现于小说、诗歌、游记散文、学术随笔等多种文体形式当中,勾勒出一个不断进行语际旅......
上世纪90年代以来,数位在美国从事中国现代文学研究的学者,在中国大陆十分地走红起来。这自然得力于国内同行的大力推许。与那些外语......
早期来华传教士对《三国演义》的阅读与接受是"跨语际"兼"跨文化"的文学交流活动,其间存在着"文化过滤"和"文学过滤"。在汉语文本纷繁的意......
对外汉语教学作为第二语言教学,与第一语言的教学过程最大的不同,就在于第二语言教学和学习需要进行跨文化与跨语际的交流。这一特......
随着欧美汉学界中国诗学研究的引介,语言问题首当其冲地被凸显出来,对此,本文立足于中西方几种主要语言论述的双向返观,分别就"形......
在跨语际沟通中,海外汉学界对"传统"的预设往往造成对古典作静态化的描述。用阐发法进行中国诗学研究,其意义必然有所遮蔽也有所发......
1889年问世的颜永京译《心灵学》是中国近代第一本心理学著作。其原著为美国人约瑟·海文的心理学著作Mental Phillosohy。日本187......
文章在阐述中国少数民族母语文学跨语际传播困境中,指出存在当前此种情况的原因,即文化"洼地效应"与单边译入书面的形成,文化公平......
“文化霸权”概念对20世纪90年代以来的中国文学研究产生了深远影响。在东西方不同的文化语境中,对这一概念的理解有一定差异。西......
概念是人从蒙昧迈向理性的关键元素。历史沉淀于概念之中又凭借概念表述历史。对人类而言,认识世界、驯化自然到与之和谐共生,一个......
在编纂新版《孙中山全集》的工作中,编审者在以下三方面给予充分重视:一、辨明文体,即在文体的分类上,注重"文""笔"之分;二、选择......
20世纪的中国留学生文学经历了四个发展阶段,表达特色在于跨语际叙事.它讲述海外华人的生活和精神感触,描述中外文化交流现场,展示......
外来词是语际间的词汇创新.对近10年来《人民日报》中字母外来词的定义、分类、构成方式、生存机制、词汇创新等问题进行研究,试图......