论文部分内容阅读
Robbie: Hey, Sam. Rise and shine! Ready for a day of 1)tramping around the city?
Samantha: Yeah, where does Celia want to meet?
Robbie: Can you swing by my place and pick her up? I’ve got to run to work in a couple of minutes.
Samantha: Sure, I’ll be there in half an hour.
Robbie: Great, she’ll be ready.
Samantha: Hey, Celia, let’s get going.
Celia: Alright, ①I’m pumped. Where are we heading first?
Samantha: I thought we could head for the museum first, they have some pretty cool exhibits right now, then we can check out downtown.
Celia: Cool. That sounds interesting I guess.
Samantha: You don’t sound so excited.
Celia: No, it’s cool, really. Let’s go see what’s going on.
Samantha: So here we are, the museum; this artist’s exhibit is really interesting I heard.
Celia: I guess...I dunno, I don’t know anything about art really; this is kinda boring to me.
Samantha: Alright...Over here we have a bunch of older stuff; some of it is really famous.
Celia: Um yeah, I think I read about some of these in a book somewhere. Tell you the truth, museums aren’t really my thing. Do you want to do something else?
Samantha: Yeah, sure. ②You’re the boss...Moving on, the exit is this way, over there is the gift shop...
Celia: The gift shop! Let’s stay here for a minute!
Samantha: Umm, OK, I don’t get it...I thought you wanted to leave.
Celia: Yeah but in the gift shop there is shopping! Let’s just see what they have. Maybe I can pick up a few 2)souvenirs.
Samantha: Alright, let’s 3)browse for a bit.
Celia: Wow, I really like this 4)scarf. How much?
Shopkeeper: That one is 50 dollars.
Celia: Fifty dollars! ③Are you nuts? How about 15?
Samantha: What are you doing! You can’t bargain here! These prices are all fixed; look at the 5)tag.
Celia: Fifty bucks for this piece of junk? They must be kidding!
Samantha: I know it’s ridiculous, but gift shops are always a 6)rip-off. If you love shopping so much, I can take you to a bunch of places with much better deals.
Celia: Yeah, actually I’m not much into the sightseeing thing really. Let’s go shopping!
Robbie: 嗨,Sam。快起床!太阳晒到屁股了。准备好了环城一日游吗?
Samantha: 当然,Celia想在哪里跟我碰面呢?
Robbie: 你能溜达到我这儿来接她吗?我过几分钟就要赶去上班了。
Samantha: 好的,我在半个小时之内到。
Robbie: 太好了,那时候她也应该准备好了。
Samantha: 嗨,Celia,我们出发吧。
Celia: 好吧,我已经准备好了。我们先去哪里呢?
Samantha: 我认为我们可以先去博物馆,现在他们那里正在展出一些很酷的展品呢,然后我们可以去市区的商业中心看看。
Celia: 挺好。我觉得听起来很有趣。
Samantha: 不过你听起来倒不怎么兴奋呢。
Celia: 不是的,真的挺好的。我们去看看那里有什么吧!
Samantha: 那么,我们到了,这就是博物馆。我听说这个艺术家的展品真的非常有趣。
Celia: 我想……我不知道。实际上我对艺术一无所知,这些让我觉得有点闷。
Samantha: 那好吧……那边有一大堆更古老的东西,其中有一些确实是非常有名的。
Celia: 嗯,是的,我想我在什么书上读过一些关于这些东西的内容。跟你说实话吧,博物馆确实不是我喜欢的地方。你还愿意去别的什么地方吗?
Samantha: 是的,当然啦。你说了算……我们走吧,出口在这边,那里有个礼品店……
Celia: 礼品店!我们在这儿再待一会吧!
Samantha: 嗯,好吧,我不太明白……我以为你想走了呢!
Celia: 是的,不过去礼品店就意味着要买东西呀!我们去看看他们卖些什么吧。也许我可以买些纪念品。
Samantha: 好吧,那我们去瞧瞧吧。
Celia: 哇,我真的很喜欢这条围巾。多少钱?
Shopkeeper: 那条要50美元。
Celia: 50美元!你疯了吗?15美元怎么样?
Samantha: 你在干什么?在这里不能讲价的。这些价格都是规定了的,看看这个标签。
Celia: 50美元买这么个破烂?他们肯定是在开玩笑!
Samantha: 我知道这很荒唐,但是礼品店通常都是抢钱的啦。如果你这么喜欢购物,我可以带你去一些价格比较公道的地方。
Celia: 好啊,实际上我对观光游确实没多大兴趣。咱们去购物吧!
Smart Sentences
① I’m pumped.
pumped指已经做好充分的准备了(ready to go any time),该表达源自汽车在加油后或轮胎充满气准备出发(the expression comes from that a car is ready to go after gas is pumped in or the tire is inflated)。例如:
—Hey, Mom, ready to go?
嗨,妈妈,你准备好了吗?
—I’m pumped, dear.
我好了,亲爱的。
② You’re the boss.
向对方表明态度:对方有决定权(used when recognizing the other has authority over all decisions or in a group),可用于开玩笑。例如:
—We’ll go to Forbidden City today, the Great Wall tomorrow, and Beihai Park the day after.
我们今天去故宫,明天去长城,后天到北海公园。
—OK, you’re the boss.
好的,都听你的。
③ Are you nuts?
表明你认为对方说的话或做的事非常疯狂,或非常愚蠢(used when you think others go crazy or are very foolish because of something they say or do)。例如:
—My mother is going to bungee jump on Saturday.
我妈妈周六去跳蹦极。
—Is she nuts?
她疯了?
Samantha: Yeah, where does Celia want to meet?
Robbie: Can you swing by my place and pick her up? I’ve got to run to work in a couple of minutes.
Samantha: Sure, I’ll be there in half an hour.
Robbie: Great, she’ll be ready.
Samantha: Hey, Celia, let’s get going.
Celia: Alright, ①I’m pumped. Where are we heading first?
Samantha: I thought we could head for the museum first, they have some pretty cool exhibits right now, then we can check out downtown.
Celia: Cool. That sounds interesting I guess.
Samantha: You don’t sound so excited.
Celia: No, it’s cool, really. Let’s go see what’s going on.
Samantha: So here we are, the museum; this artist’s exhibit is really interesting I heard.
Celia: I guess...I dunno, I don’t know anything about art really; this is kinda boring to me.
Samantha: Alright...Over here we have a bunch of older stuff; some of it is really famous.
Celia: Um yeah, I think I read about some of these in a book somewhere. Tell you the truth, museums aren’t really my thing. Do you want to do something else?
Samantha: Yeah, sure. ②You’re the boss...Moving on, the exit is this way, over there is the gift shop...
Celia: The gift shop! Let’s stay here for a minute!
Samantha: Umm, OK, I don’t get it...I thought you wanted to leave.
Celia: Yeah but in the gift shop there is shopping! Let’s just see what they have. Maybe I can pick up a few 2)souvenirs.
Samantha: Alright, let’s 3)browse for a bit.
Celia: Wow, I really like this 4)scarf. How much?
Shopkeeper: That one is 50 dollars.
Celia: Fifty dollars! ③Are you nuts? How about 15?
Samantha: What are you doing! You can’t bargain here! These prices are all fixed; look at the 5)tag.
Celia: Fifty bucks for this piece of junk? They must be kidding!
Samantha: I know it’s ridiculous, but gift shops are always a 6)rip-off. If you love shopping so much, I can take you to a bunch of places with much better deals.
Celia: Yeah, actually I’m not much into the sightseeing thing really. Let’s go shopping!
Robbie: 嗨,Sam。快起床!太阳晒到屁股了。准备好了环城一日游吗?
Samantha: 当然,Celia想在哪里跟我碰面呢?
Robbie: 你能溜达到我这儿来接她吗?我过几分钟就要赶去上班了。
Samantha: 好的,我在半个小时之内到。
Robbie: 太好了,那时候她也应该准备好了。
Samantha: 嗨,Celia,我们出发吧。
Celia: 好吧,我已经准备好了。我们先去哪里呢?
Samantha: 我认为我们可以先去博物馆,现在他们那里正在展出一些很酷的展品呢,然后我们可以去市区的商业中心看看。
Celia: 挺好。我觉得听起来很有趣。
Samantha: 不过你听起来倒不怎么兴奋呢。
Celia: 不是的,真的挺好的。我们去看看那里有什么吧!
Samantha: 那么,我们到了,这就是博物馆。我听说这个艺术家的展品真的非常有趣。
Celia: 我想……我不知道。实际上我对艺术一无所知,这些让我觉得有点闷。
Samantha: 那好吧……那边有一大堆更古老的东西,其中有一些确实是非常有名的。
Celia: 嗯,是的,我想我在什么书上读过一些关于这些东西的内容。跟你说实话吧,博物馆确实不是我喜欢的地方。你还愿意去别的什么地方吗?
Samantha: 是的,当然啦。你说了算……我们走吧,出口在这边,那里有个礼品店……
Celia: 礼品店!我们在这儿再待一会吧!
Samantha: 嗯,好吧,我不太明白……我以为你想走了呢!
Celia: 是的,不过去礼品店就意味着要买东西呀!我们去看看他们卖些什么吧。也许我可以买些纪念品。
Samantha: 好吧,那我们去瞧瞧吧。
Celia: 哇,我真的很喜欢这条围巾。多少钱?
Shopkeeper: 那条要50美元。
Celia: 50美元!你疯了吗?15美元怎么样?
Samantha: 你在干什么?在这里不能讲价的。这些价格都是规定了的,看看这个标签。
Celia: 50美元买这么个破烂?他们肯定是在开玩笑!
Samantha: 我知道这很荒唐,但是礼品店通常都是抢钱的啦。如果你这么喜欢购物,我可以带你去一些价格比较公道的地方。
Celia: 好啊,实际上我对观光游确实没多大兴趣。咱们去购物吧!
Smart Sentences
① I’m pumped.
pumped指已经做好充分的准备了(ready to go any time),该表达源自汽车在加油后或轮胎充满气准备出发(the expression comes from that a car is ready to go after gas is pumped in or the tire is inflated)。例如:
—Hey, Mom, ready to go?
嗨,妈妈,你准备好了吗?
—I’m pumped, dear.
我好了,亲爱的。
② You’re the boss.
向对方表明态度:对方有决定权(used when recognizing the other has authority over all decisions or in a group),可用于开玩笑。例如:
—We’ll go to Forbidden City today, the Great Wall tomorrow, and Beihai Park the day after.
我们今天去故宫,明天去长城,后天到北海公园。
—OK, you’re the boss.
好的,都听你的。
③ Are you nuts?
表明你认为对方说的话或做的事非常疯狂,或非常愚蠢(used when you think others go crazy or are very foolish because of something they say or do)。例如:
—My mother is going to bungee jump on Saturday.
我妈妈周六去跳蹦极。
—Is she nuts?
她疯了?