信息等值相关论文
语言将一国的文化进行传承与发展,而文化亦构成语言庞大的内容与价值,这致使不同国家间的语言及文化存在较大的鸿沟与差异。作为新......
信息披露规则的二元化表征与类似的“参见引证”条款的尚不完备,共同导致信息披露的要求被简单地重叠设置。在信息等值理论的支撑......
译者在处理翻译中的文化差异问题时,应该从言内语境和言外语境的语用前提出发,在目的语中寻找语用前提意义对称的语言文化要素,尽......
随着新闻媒体传播水平的不断提高,新闻标题也逐渐成为当今媒体竞争的利器.在多年的采访编辑实践过程中,笔者认为,信息时代新闻标题......
意义和形式有着不可分割的联系,意义由形式体现,形式承载着意义。本文从主位—信息结构理论出发,对比分析英汉两种语言的结构差异,......
本文分析了目前英文电影片名常见的翻译技巧,讨论了语用等值翻译理论,结合电影片名的确立原则,提出了片名翻译应遵循的三个原则,即......
文化差异会引起国际商务英语翻译中信息不对等的现象。为了尽量避免这种现象,教师必须使学生了解并掌握本国与异国的文化差异,并设法......
一、跨文化交际与国际商务英语翻译〈br〉 众所周知,英语已成为国际商务、国际通讯和互联网的最佳媒体。作为全球商务语言,英语以它......
翻译理论中的等值概念具有不同层面上的等值,其中信息等值是翻译等值的基础,对翻译理论与实践都有一定的指导作用.本文探讨信息等......
文化信息等值一直是国际商务英语翻译中所追求的。然而.文化差异总是导致国际商务英语翻译中原文文化信息的丢失、扭曲的发生。翻译......
翻译的标准有许多,各家都持有不同的观点.但在翻译等值这一点上,却有普遍的认同:即在翻译过程中尽可能做到原文和译文的信息等值与......
通过若干译例从词语、句子、篇章三个层面探讨译者应如何把握翻译原理,力求信息等值、风格对等,做到忠实原作,既对原作负责又服务......
文学作品翻译的主要目的应该是促进文化交流,而译文读者也有权利通过阅读欣赏到他国文化并从中获益。本文通过对《儒林外史》英译......
在跨文化交际的过程中,为了实现成功的信息交流,人们总是将一种语言跟另一种语言从音调,结构和意义上进行对比。从事英语语言学习的人......
同声传译是是一种高效率的翻译方式,具有很强的专业性。在翻译过程中同声传译有顺句驱动、信息等值、适度超前、信息重组、合理简......
目前,越来越多的外国游客来我国观光,旅游陪同口译已经成为了一种重要的翻译活动,也受到了口译研究者的广泛关注。随着研究的不断......
随着中国和国际间的商贸交易往来日益密切,银行作为其中重要的一环,其国际业务也呈现递增趋势。银行英语翻译工作的质量愈发关键。......
不同语言是不同文化的载体,所以在商务英语的翻译,只有注重文化信息在商务英语翻译中的传递,克服异国文化的障碍,做到文化信息的对......
现有的翻译原则难以适用经贸外宣资料翻译,使现实中大量存在着的、具有重要意义的经贸外宣资料翻译无章可循。本文通过对经贸外宣......
修辞表达的内容需通过修辞接受来体现,因此修辞接受与修辞表达同等重要.在翻译这种言语交际活动中,原语修辞表达者表达的内容有可......