【摘 要】
:
自译是翻译中的一种特殊现象,作为一种作者与译者相结合的翻译模式,较他译而言自译有其自身的独特性。自译者通常被看作是原文理想的阐释者,自译者比他译者更容易传达原文的
论文部分内容阅读
自译是翻译中的一种特殊现象,作为一种作者与译者相结合的翻译模式,较他译而言自译有其自身的独特性。自译者通常被看作是原文理想的阐释者,自译者比他译者更容易传达原文的意义与精神。由于在一定程度上摆脱了原文与忠实标准的束缚,自译者比他译者在翻译策略上拥有了一定的自由度,会对原文作一些修改与调整,以增强译文的可读性与可接受性。自译者往往更多地考虑到读者的期待视野。互文性概念是由法国文论家克里斯蒂娃于20世纪60年代末首次提出的,她认为任何一个文本都是在吸收和转换其他文本的基础上形成的。经过不断的发展与完善,它已延伸并渗透到了美学、心理学、哲学、翻译学等诸多领域。本文在互文性视角下从自译者对原文的完成,对文本的阐释以及对文本的改写三个方面以及微观互文方面出发对比自译和他译,总结出自译的优势。意义在于使他译者在今后的翻译中得以借鉴和改进。翻译的目的在于交流,因此在互文性视角下对比自译与他译可以帮助更多的学者反思翻译的实质和忠实的翻译标准。虽然自译还不是翻译的主流,但随着翻译的不断发展,全球化的不断推进,自译将会极大的促进文化的交流与发展。
其他文献
自上世纪八十年代中国英语的概念提出以来,中国英语研究已经走过了三十多个年头。在这三十年中,中国英语经历了从概念提出,到批评质疑,再到确定身份并最终呈现多元发展的历程。值
以宁玉614为试验材料,在玉米10叶展开时通过叶面喷施乙烯利和乙烯利-甜菜碱复配剂,研究甜菜碱(GB)对乙烯利喷施玉米效应的影响。结果表明,甜菜碱可缓解乙烯利对株高、穗位高
采用CO2激光器在5Cr21Mn9Ni4N不锈钢表面制备了含CeO2的镍基激光熔覆层,并对不同成分的激光熔覆层进行动态腐蚀试验、动态磨损试验和腐蚀磨损双重影响试验.分析讨论CeO2、冲
本文在“忠实对等”视阈下从四个方面对约翰·邓恩诗歌的汉译进行讨论,即约翰·邓恩诗歌的汉译中对等的理解、风格、用韵和文化迁移,旨在探求怎样能够更加理想、完美地再现原诗
6月3日这一天是公休日。忙碌了一星期的人们,此时可以轻松一下。然而,对于参加公推公选、已进入民主测评阶段的61名领导干部来说,却无轻松可言。这一天也许是他们一生中最重
威廉·福克纳(1897-1962)是一位极其伟大而重要的美国现代作家,也是享誉世界文坛的一位文学大师。作为一位美国南方作家,福克纳一生都扎根于地域特色鲜明的美国本土,在他的家乡笔
随着社会文化和信息科技的高速发展,大学宣传片在提升大学形象和促进国际学术交流活动中发挥着重要的作用。通过大学宣传片公众对大学的办学理念、办学特点和办学实力有了更
随着伦理学对翻译研究的介入和发展,更多的翻译研究者开始注意到它对翻译研究的启示,并对翻译伦理的独特视角产生浓厚的兴趣。全球化语境下,文化典籍翻译面临越来越多来自翻译伦
本论文在过去前人研究的基础上,对印度尼西亚网络购物者的行为目的进行了研究,主要是检验先行假设模式的正确性。 研究的方法是量化问卷的方式。作者对200份问卷进行了收
元语言否定的语用功能在之前的研究中是个热门的话题。很多学者在之前的研究中探讨了许多关于元语言否定语用方面的话题,只有少数研究足以认知语言学为出发点去分析元语言否定