平行文本视角下的教材《经济管理学基础知识》英汉翻译实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guansea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,全球经济一体化的趋势日益明显,中国参与世界经济的广度和深度不断扩大。由此,经济管理类专业的培训长盛不衰,也使得对此类外文教材翻译的需求量增多。本文是一篇关于经济管理类教材《经济管理学基础知识》英汉翻译实践报告。如何在短期内了解并译好某一陌生领域的素材,笔者将借助平行文本,分别从专有名词、句子和语篇风格三个层面分析平行文本在翻译过程中的指导作用,以及在翻译过程中和使用平行文本需要注意的问题。希望该报告能够为教材翻译提供借鉴和参考价值。
其他文献
近年来体育赛事节目在线播放越来越受观众青睐,随之而来的网络媒体侵权盗播行为也越发猖獗。本文主要通过案例揭示体育赛事节目现目前面临的属性与法律保护争议。理论界与实
中外交流的不断深化使得中文读者对英译中作品的需求持续增加,然而通过读者对译作内容和翻译质量的评价可发现,大量译文存在生涩难懂、可读性较差的问题。本文旨在以365图书翻译项目为例,探讨提高英译汉译文可读性的策略。本文首先介绍365图书翻译项目的概况和文本特点,结合可读性的定义引出365图书翻译项目对译文可读性的五种要求,即用词简洁凝练、避免语域过高、分句长短适中、语序服从汉语和比喻表述清晰。本文随后
作为干部挂职锻炼的一种创新尝试,向后进村选派“第一书记”近年来成为了加强基层党组织整顿建设,提升农村基层组织建设整体水平的重要组成部分,不仅可以提升基层党组织的凝
目的:直肠癌是全世界范围内发病率和死亡率最高的恶性肿瘤之一,局部进展期结肠癌患者由于较高的局部及远处复发率,面临巨大的转移风险。近年来,尽管新辅助治疗在肿瘤降期和局
增值税在世界范围内广泛使用,是价外征收的流转税,具有税收中性、由消费者最终承担等特点。增值税是我国重要的税收收入来源,为国家建设筹集了大量资金,有力地促进了经济健康
本篇翻译实践报告的翻译材料选自英国作家马尔科姆·布雷德伯里的短篇小说《吃人是错误的》。该小说以大学校园为背景,讲述了崇尚自由主义的特里斯教授经历的道德危机。节选
举重项目作为我国的优势项目之一,在我国的夺金任务上做出了突出的贡献,特别是女子举重项目。从1987年的世锦赛和2000年的奥运会到现在,我国女子举重队取得了优异的成绩。但
2018年,人口统计显示,60岁及以上人口为24949万人,占总人口数的17.9%。老龄时代来临,老龄化已成为未来的趋势。不容忽视的是,随之而来的问题逐步凸显,党和国家十分关注和重视老龄化问题。由此可见,老年人群体值得关注。如何为老年人营造一个美好的生活环境以及满足老年人对美好生活的期盼和需要,让他们的老年生活安康、喜乐,精神充实值得研究,因此,探清老年人的美好生活需要成为一项重要的研究内容。同时
我国把登记生效主义作为不动产所有权移转与归属的唯一判断标准,在面对不动产一物数卖中交付的物权效力的司法实践问题时,并不能很好地解决争端,司法实践中也不全采用登记生
结肠癌是世界上最常见的恶性肿瘤之一,每年有很多人死于结肠癌。结肠癌多发于男性和老年人群中。大部分结肠癌的病发与不良的生活及饮食习惯有关,如饮食不规律,高脂肪低纤维