艺术村

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aspl12315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  曾有过一座艺术村,在那里各幅名画纷纷写下自己的回忆录。《蒙娜丽莎》已经奋笔疾书了一个多世纪,只是为全面地展现达·芬奇的璀璨一生。每当被人问起,她就挤出那个恼人的笑容。《大碗岛上的星期日下午》则担心着
  她自个儿的面容,总要偷偷地瞥几眼镜子。所有人都很崇拜《夜巡》,他刚品完鸡尾酒,正身披睡衣懒散地躺着,大谈关于伦勃朗的最骇人听闻的谎言,即他对护胸盔甲和佩羽帽的古怪迷恋。风景画们极少有甚谈资,因此肖像画
  都觉得他们很无聊,但肖像画又显得粉饰太过、漆层略厚。在《格尔尼卡》溜达进来、自在闲逛的那两周里,他用乏味的语调絮叨着自己的天赋异才,没有人能够在夜晚安然入睡。《尖叫》倒是说了仅仅一个词语而已,“培根!”
  《惠斯勒的母亲》是一位数独爱好者,像个水手般咒骂不断。还有抽象派们!罗斯科的代表作极尽盛装之能事,但所有人都说她不过是普通的建筑涂漆。波洛克的画作畅饮用于调色的松节油,还向别的宾客身上乱吐各种食物团块。
  过了几天之后,他便被请出了艺术村。
  评价
  威廉·洛根(William Logan,1950—)是美国当代诗人、批评家,现任佛罗里达大学英文系创意写作科教授,共著有十余本诗集和六本批评文集,其中《未知疆域》(TheUndiscoveredCountry,2005)曾荣获全美书评界批评类书籍奖(National Book Critics Circle Award in Criticism)。洛根推崇遵循格律、音韵章法的创作方式,对于自由体诗歌和试验派则多有不满。类似偏好在他本人的诗歌创作中也有所体现,他善用格律严谨的传统诗体,题材选择也大多限于严肃的文史素材,但从这些形式的束缚和看似枯燥无味的知识中,洛根却能提炼出一番趣味,譬如《艺术村》便是借一个假想的聚会场所,调侃西方美术史上的著名画作及画师。
  国^有句俗语叫“物似主人形”,各路画卷所展现的,正是世人对其背后作者的解读,因此《艺术村》里诸幅画作间的交流议论,实则是近些年来美术批评史的一个缩影。达·芬奇的《蒙娜丽莎》已誉满数百年,不知多少学者试图从其一颦一笑来还原画家执笔时的心态与艺术理念,只是各种观点层出不穷,想要“全面地展现”怕是永不可及的目标。《大碗岛上的星期日下午》(1884)是法国画家乔治·修拉(George Seurat)的点彩派画法名作,画中的塞纳河岸是当时巴黎出名的烟花之地,衣着光鲜的男男女女看似身份不俗,但猴宠和鱼竿却暗指上流社会的淫乱不堪,难怪呈现其景的画作也不免沾染了注重仪容的习惯。伦勃朗(Rembrandt van Rijn)的《夜巡》出现了不少身穿护胸盔甲、头戴羽饰帽的人物,而且类似装束也常在他的其他画作(譬如多幅自画像)中出现;造成该特点的原因不外乎画家癖好与着装习俗这两条,且后者明显更为合理,不过在大众看来,才子的风流轶事总比正史更为有趣,再严谨的名画也难免沦为闲碎的聊资。风景画与肖像画的抬杠更像是因审美观差异造成的欣赏者互相看不对眼:《格尔尼卡》的傲慢做派也颇符合大众众目中毕加索的桀骜不驯;而拍卖市场不断刷新的高价则令那些画作自个儿也心颤不已。这几幅画作的举止无不暗示着普通民众对于艺术的理解往往只能停留在表面:或是偏执地赞此贬彼,或是不懂装懂地只认嚣张派头,或是干脆将其俗化为各路钱财的一场斗法。
  洛根的主业是文学批评与创作,能写下此番对于美术界情况的洞察,除却触类旁通的领悟力外,也与他本人的批评生涯脱不了干系。尽管他的文评常年在各大期刊上发表,论著也屡屡入围各种奖项,学界中人对于他深邃洞见的敬仰并不能抵消他们对其尖酸刻薄的反感。《板岩》(Slate)杂志曾经说过洛根是“美国诗歌界中最可憎的人”,并非全无道理,因为他对于不太欣赏的作家作品常不讳讽刺挖苦,言辞偏激几近人身攻击。所幸瑕不掩瑜,即便诸多学者不能苟同他的某些观点,洛根的秉直坦诚、精辟透彻还是为他赢得了应有的声誉。因为不论是何种艺术,批评家们的费心分析总逃不过各执己见、人云亦云、化雅为俗这几条定律:对于达·芬奇、伦勃朗等古人的评鉴永远做不到面面俱到、句句实情,抽象派画作根本没几人真心欣赏,却被吹捧上天,反倒是一些公认的佳作沦为了市场交易的媒介。洛根爱憎分明的批评方式,想必是存了要清扫劣质诗文并为他所认定的佳作正法的心思,不过聪慧如他,定也是晓得萝卜青菜各有所爱的俗理,自己看不惯的那些诗人既能销路不错,与自己品味大相径庭的读者便不在少数。如此看来,《艺术村》中的种种滑稽情景,便是道出了洛根的一丝尴尬:当人们对于艺术批评的关注已远远超过了艺术品本身,那么后者存在的意义便成了前者的附庸;按理说以批评为生的洛根不但是这些纷争中的佼佼者,还是令其愈演愈烈的助推力,不过他显然对于这般湮没了艺术价值的口舌论辩不甚满意,可又无法脱身。沉于此道却又知其不妥,这大概就是洛根站在文学批评界的巅峰所感到的无奈吧。
其他文献
母亲今日去世了
太鲁阁大峡谷。  看过《127小时》这部电影的人一定对阿伦的经历印象深刻,电影根据现实改编,主人公的原型是Aron Ralston,Aron在峡谷探险时,右臂被夹在石缝中无法动弹,被困5天后,他用小刀割断自己的手臂,成功地拯救了自己。  除了阿伦在困境中的自救表现外,电影所展示的峡谷风光也同样迷人。影片在峡谷地国家公园拍摄,一望无边的红色砂岩,迷宫一样的峡谷地貌,有作家形容它是地球上最奇怪、最奇妙
夏季最热的日子,在汉语文化圈1叫伏天;在英语文化圈则为canicular days。  那么“伏天”和canicular days指的确实是同一个概念吗?伏天,通俗来讲,就是一年当中最热的一段时间。用专业的话来说,“伏天”指的是出现在小暑(农历二十四节气的第十一个节气)与处暑(农历二十四节气的第十四个节气)之间的,一年中气温最高且潮濕、闷热的日子,一般持续三、四十天。按照阳历计算的话,大概处于七月
摘 要:学科内容与语言整合学习(CLIL)是欧盟提出的用外语来教授非语言类学科知识并兼顾外语学习的教学模式。目前传统小学英语课堂中,大多数口语交际发生在教师创设的虚拟语境中,学生主动交际的需求没有被有效激发。而CLIL因兼具了内容学习和语言习得的双重教学目标,通过学科知识的学习为语言习得提供真实语境,从而有利于学生自然习得语言,增强他们的口语交际能力。本文对在CLIL教学理论指导下的课堂和传统英语
我们的“妈妈”,恐怕是全世界最没有理解障碍的一个词了——跨越国家,跨越种族,跨越地域,跨越年龄,跨越语言……世界上任何一个人,任何一种语言,对于“妈妈”的称呼都是[ma]:汉语——妈妈;英语——mamma;法语——maman;西班牙语——madre;马来语——emak;斯瓦希里语——mama;越南语——me。  我们今天着重分析英语和汉语的“妈妈”。  先来看英语mamma,也作mama、mom,
I’m crossing my fingers for you.我为你祝福。  在欧美国家中,将中指放在食指上表示“为你祈求好运”。  She is bossy.她很霸道。  bossy就是像boss一样霸道,这个词用来形容喜欢像老板一样指使别人做事的女生。  What’s bugging you?你烦什么呢?  bug是“打扰”的意思。当你看到朋友愁眉苦脸的,你就可以问:“What’s bugg
A Simple Formula1 for Changing Our Behavior  “你到底在想些什么?”不管在生活还是工作中,当你以愤怒埋怨的语气喊出这样的问话时,便会开始陷入争执不休的漩涡中。诚然,当预期没有达成,感到失望生气是可以理解的。但是,情绪过后并不能解决任何问题。本文将着重介绍一个改变人们处事方式的小技巧,跟着文中介绍的三步走,你会发现问题有效地解决了,一切也都豁然开朗了。  
What defines who we are? Our habits? Our aesthetic1 tastes? Our memories? If pressed, I would answer that if there is any part of me that sits at my core, that is an essential part of who I am, then s
火腿培根,吃还是不吃?
期刊
Maybe Money Can Buy Happiness…  What has our society become? We have become increasingly materialistic and crude as a society.1 Here, a satirical2 view on what happiness really is:  Whoever said money