论文部分内容阅读
几年前,我们到康寨采访,正是刺梨花开的时节,山路边、田坎上盛开着一蓬蓬淡红色的刺梨花,在阳光下显得那样清新美丽。一阵风吹来,夹带着淡淡的清香。到了“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”的时候,刺梨果就会由青变黄,成熟之后,布依同胞就采摘、加工、酿制成甘淳可口的刺梨糯米酒。贵阳的花溪处处是景,康寨算得上花溪的景中之景。那条流经康寨进入观音山峡谷后汇入阿哈湖的小河,那些枝叶繁茂、四季常青的参天古树,还有满眼的石板墙、石板瓦砌成
A few years ago, when we interviewed Kangzhai, it was the prickly pear blossom season. On the edge of the mountain road, there was a fluffy prickly pear blossom on the ridge of the ridge, so fresh and beautiful in the sunshine. A gust of wind blowing, with a touch of fragrance. When the rice flower is fragrant and the frog is heard, the prickly pear fruit will turn yellow from green to yellow. After maturity, Buyei compatriots will pick, process and ferment them into Ganchun delicious cedar glutinous rice wine. Huayi is everywhere Guiyang Huaxi, Kang Walled Huaxi considered King King scene. The flow through the Kang Village into the Guanyin Mountain Canyon into the river after the Aha Lake, those lush foliage, evergreen towering trees, as well as eyeful of stone walls, slate tile