《译者的任务》相关论文
【摘要】本文主要围绕《译者的任务》一文,对沃尔特·本雅明的翻译理论和观点展开述评,系统地分析和探讨了“纯语言”、“理想的翻译......
《三国演义》是中国四大名著之一,是我国第一部章回小说,,也是我国最有代表性的长篇历史演义小说。全书从东汉灵帝中平元年(184年)黄......
保罗·德·曼在《“结论”:瓦尔特·本雅明的译者的任务》的结尾说:本雅明的《译者的任务》与黑格尔的《论崇高》有“相似性”.本......
自上世纪90年代被引入中国以来,解构主义引起了翻译界诸多关注。将解构主义翻译观引入翻译实践的利弊成为了许多中国译者和学者探......
《译者的任务》是20世纪德国哲学家本雅明写的一篇具有重要意义的翻译理论文章,一出版就受到学者们的关注和青睐。但其翻译理论内......
本雅明《译者的任务》一文提出了一种“纯语言”的翻译观,这种翻译观看似“狰狞”,因为它放逐了“读者”(接受者)与“交流”,甚至放逐了......
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)的翻译观体现在《译者的任务》一文中,不仅是对传统翻译观念的颠覆,更直接促进了后期解构主......
本文将通过对本雅明的生平分析,来揭露其晦涩理论的产生背景;将介绍本雅明著作《译者的任务》中,留给后世翻译理论界的若干思考,其......
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)在《译者的任务》一文中讨论的种种翻译理论问题,实际上也是本雅明为了解除背叛之名而作的自我辩......
本文在剖析国内学者对《译者的任务》研究现状的基础上,指出这些研究的共同之处,即《任务》的翻译本体论研究;结合本雅明的学术观......
在《译者的任务》一文中,本雅明从翻译是一种模式,旨在揭示不同语言之间潜在的亲缘关系出发,提出了"纯语言"的概念,并以这一抽象的......
《三国演义》是中国四大名著之一,是我国第一部章回小说,,也是我国最有代表性的长篇历史演义小说。全书从东汉灵帝中平元年(184年)......
自从本雅明的《译者的任务》被再次发现以来,翻译理论研究便接踵而至,关于翻译与语言关系的理论研究也日趋增多。要理解本雅明《译者......
<正>引言学术翻译是翻译实践和翻译研究中极为重要的一个领域,然而长期得不到足够重视。其实,学术翻译实践与研究有其广阔的市场和......
本雅明阐述其翻译理论的作品《译者的任务》虽已被广泛解读和剖析,但至今仍颇具神秘性,特别是文中的隐喻和哲学之光乃是文章的亮点......
自20世纪80年代翻译理论研究出现"文化转向"以来,本雅明的《译者的任务》几乎被所有翻译理论研究者奉为"圣经"。本雅明究竟在《译......
本雅明提出的纯语言翻译观在形式与内容、原作与译作的关系以及文本的可译性等一些翻译的基本问题上颠覆了传统观念:消解了原作与......
本雅明的《译者的任务》已经受到几代学者的关注和阐释。但论文提出的部分观点始终没有得到合理阐释,论文的意义也没有得到穷尽。......