不忠实相关论文
林纾是中国近代著名的文学家和翻译家,尽管他的翻译中出现了很多的“不忠实”,但在当时却深受读者欢迎,为当时的中国社会带来了巨大的......
李郁+刘波以往的摄影作品取材于大众媒体中的社会新闻,“不忠实地”再现某一场景。录像新作《暂未命名》在题材和视觉上维系了与之前......
赛珍珠(1892—1973)是美国著名女作家。她一生的著作中有一半以上的文字同描写中国、介绍中国有关。赛珍珠所以能如此了解熟悉中国人......
严复的“信达雅”三字翻译标准被称为翻译界的“金科玉律”。但是,翻译界却存在这样一种奇怪的现象,不忠实于原著的翻译也有很多,且人......
传统译论奉“忠实”为译者第一要务。本文从语言差异因素、政治与意识形态因素、文化冲突因素、审美取向与伦理道德观念因素以及认......
清朝时,磁州东南庄有一个张员外,祖辈靠种烟草为生,家财万贯。张员外家中只有一个儿子,叫张瑞,相貌堂堂,但学问不佳,连续考了几年秀才,都名......
基于勒菲弗尔的改写理论,文章对《水浒传》赛珍珠(Pearl S.Buck)英译本中的不忠实现象进行了研究,分析得出不忠实的翻译其实是操控......
在传统的翻译观念中,忠实标准是翻译的最高标准,任何背离原文的翻译都被认为是不合适的。而译者作为翻译活动的重要参与者,自古以来就......
口译并不是对源语信息完全复制的过程,它也是译者再创造的过程。译者的创造取决于特定的口译任务和目的。影响口译的因素包括:文化......
"忠实"贯穿古今中外翻译研究,近年谢天振教授却提出"创造性叛逆"。本文立足文学翻译的"创造性叛逆",从译者创造性叛逆这一角度分析......