语篇差异相关论文
长期以来,文化定势被当作跨文化交际研究的出发点。然而,事实上文化定势有其不可避免的弊端。首先,文化定势过分夸大了群体之间的差异......
摘要:听、说、读、写、译是中国学生必须掌握的五项英语基本技能,其中写作能力是中国学生英语学习中应具备的重要技能。然而,研究发现......
作为非英语专业的研究生,在英语学习中已经掌握了一定的语言知识,英语阅读对于他们来说应该提升到一定的高度,为查阅原版专业文献......
在以跨文化的视角,从语篇层面深入分析大学生英语作文中出现的问题,从中西思维模式入手分析语篇差异,提出写作教学对策,以帮助学生写出......
英汉思维模式的差异给中国学生的英语写作带来了困难。在分析英汉文化思维模式差异对中国学生的英语语篇结构影响的基础上,通过调查......
从人际意义资源、概念意义表征、及物性结构、主位结构与衔接手段分析了英汉请柬的语篇差异,从语言、思维、文化(心理)方面究了其......
从旅游宣传资料的定义、分类以及功能入手,对汉语旅游宣传资料英译中出现的问题加以归纳,指出中西方巨大的文化差异是造成旅游宣传......
中西思维方式各具特色并促成了语言上的不同。该文着重分析中西思维差异以及由此造成的写作中汉英语篇模式及句子结构的差异。......
我国与英语国家的英语灾难新闻报道存在一定差异,语篇不同是重要原因。文章以《中国日报(英文版)》(以下简称《中国日报》)和《纽约时报......
本文运用篇章语言学的观点分析翻译过程中译文语篇的补偿现象。通过举例审视英汉语篇在衔接和连贯上的差异,提出在翻译时有必要在......
语言和文化的差异决定了汉英两种语言的语篇结构差异,因此在翻译过程中势必进行相应的语篇补偿。该文以England in the Age of Chi......
语篇翻译必须经过语篇解构和语篇重构两个步骤,语篇解构是语篇重构的基础,解构是前提,重构是目的。当今,大多数研究都局限于前者,语篇重......
本文着重介绍了三种常见的英语语篇模式,通过分析中国大学生英语语篇模式的特点,对比找出了两种语言文化的差异;同时为大学英语写......
本文运用语篇补偿翻译理论,分析了张培基《英译现代散文选》中的译文语篇与原文语篇的差异,从衔接性、连贯性、互文性和信息性几个......
作者运用语篇补偿翻译理论,分析了张培基《英译现代散文选》中的译文语篇与原文语篇的差异,从衔接性、连贯性、互文性和信息性几方......
本文从语篇特征与语篇结构两个层面分析中英文对外宣传材料的语篇差异 ,阐述在翻译过程中应该以语篇为中心 ,根据译文的语篇规范和......
英汉两种语言在思维方式和语言构建方面的差异性,给当代大学英语写作教学和大学生写作带来了挑战和一系列困难。基于这两个典型语言......
英汉两种语言在语篇方面存在着巨大的差异,这些差异给大学英语写作教学带来了巨大的挑战,给大学生的英语写作造成了诸多困难。文章......
语言是思维的主要载体和主要体现形式。本文从思维和语言的关系出发,通过整体与局部,综合与分析.具象与抽象,主体与客体,含蓄与直率,直觉......
旅游景观文本的翻译,最为困难的是汉英两种语言句式结构迥然不同。本文在阐述了英汉语篇差异的基础上,对旅游景观文本语篇的差异进......