选译相关论文
1969年美国哥伦比亚大学出版的华兹生《史记》“选译本”体现了译者对《史记》体例和内容的深度理解,所选19卷篇目不仅展示了司马......
本文认为,直译与意译,是中国近现代以来两种主要的翻译操作模式.采取直译还是意译,从学术流派的角度,主要是由翻译主体的文化立场......
1秋千问题一男孩通过交替蹲下和站起的方式来荡秋千.图1所示的是在摆动过程男孩的质心轨迹.当男孩处于站立姿势时,设秋千转轴到男......
翻译是文化交流的重要手段,在中外文化交流史上,由佛经翻译的繁荣到明末清初科技翻译的普及,曲折多姿的千年翻译史基本上都是文化交流......
卫三畏是最早将《聊斋志异》中的部分故事译介到英语世界的西方汉学家之一。本文探讨其散见于《中国总论》《拾级大成》以及《中国......
翁显良教授是中国著名的文学翻译家,尤工古诗英译,是古诗英译改译派的代表人物。他古诗英译实践丰富,笔者经各方搜集,共获得165首......
随着Web2.0和语义万维网(有人称之为Web3.0)的发展,网络资源的细粒度化、语义化和更广泛的开放链接呈现出加速发展的趋势,元数据在其中扮......
满族发源于辽宁,他们的先辈在这里建立了政权,并统一了中国,建立了清王朝。在清代用满文形成了大量文书档案。这些档案除记录政务......