高语速相关论文
本文是一篇实践报告,报告内容基于主题为“吉林松花湖生态环境综合改善项目”的会议。本次口译任务为汉英同传,发言内容主要为农业......
随着中德之间经济、人文等往来日益密切,两国人民沟通交流的需求快速增长,克服语言障碍变得越来越重要。而德语口译专业的学生是未......
随着中德之间经济、人文等往来日益密切,两国人民沟通交流的需求快速增长,克服语言障碍变得越来越重要。而德语口译专业的学生是未......
本文为一篇中译英同声传译实践报告,所描述的任务为笔者负责的第九届国际青年能源与气候变化峰会的同声传译工作。本文以吉尔的认......
随着全球化进程的加快,中国在贸易,文化,科技,医疗,卫生各个方面与世界各国的交往越来越频繁。不论是在各种国际活动中,还是各国人......
本篇报告为英汉同声传译实践报告,实践目的是研究同声传译中高语速源语的应对策略。选取的材料为理论物理学家肖恩·卡罗尔在谷歌......
在英汉交替传译中,笔记可以帮助译员减轻记忆负担,唤醒短时记忆。但在发言人语速较快的情况下,译员单位时间内处理的信息量增加,在......
近年来,问声传译因达意迅速、占用时间少、可多种语言同步进行等优点在国际会议等场合得到广泛使用(张维为1999)。今天,中国在政治......
2015年1月22日,微软公司举行了其新一代视窗操作系统-Windows 10的第二次发布会。这次发布会是在数字革命愈演愈烈的背景下举行的......
本篇英汉交替传译实践报告材料选自播客中的访谈节目《埃斯拉·克莱因秀》(The Ezra Klein Show)。访谈题目为“现代社会使我们变......
在英汉交替传译的过程中,高语速是影响译员表现的一个重要因素。本文选取高语速作为研究对象,采用实证研究的方法,试图探讨高语速......
交替传译笔记在口译中起到减轻记忆负担和口译时唤醒记忆的功能,在口译中发挥着不可或缺的作用。笔记也被视为极具个人特色的技能,......
高语速是同传中的重大挑战之一。本文以高语速对译员的影响作为研究对象,采用实证研究的方法,试图探讨高语速对汉英同传译文质量的......