英译原则相关论文
中医秉持整体观念,强调辨证论治,讲求天地自然,重视形神兼治。中医医药体系,发源于绚丽多彩的东方哲学,根植于源远流长的民族文化,是唯一......
公示语是一类比较特殊的应用文体,旨在于公共场所向社会公众告知特定场合和地点特定人员须知的信息内容.而标志语不仅仅是一个话语......
中医药学是中华民族的传统瑰宝之一,在中国乃至世界医学界皆占有重要地位,但汉语言文化与海外通用语言文化之间的差异使得中医药学......
北路壮剧全面反映了壮族的历史生活风貌,体现了壮族人民宽容的文化心理和进取的民族精神。北路壮剧具有较高的文学艺术价值,是壮族......
文章对比分析了目前的国内外5部中医术语英译标准化方案中的病因学基本词条;依据中医术语的英译原则和方法进行研究,选择和确定了相......
【摘要】进入二十一世纪以来,英语越来越成为中国人热衷的交际外语之一,且在日常生活中占有很大比例。一方面,国际性的交流与合作以英......
近年来,中医全球化发展迅速,中医典籍英译事业取得长足进步,各种翻译理论和翻译原则百花齐放。本文从文体学的角度提出了中医典籍......
随着中国融入国际事务越来越多,外界更加关心中国的发展。党的十七大报告介绍了中国发展行动纲领和大政方针,为中国未来五年的经济和......
在世界全球一体化的大趋势下,我国的对外开放不断深入,对外经济文化交流日益频繁,使对外宣传的力度不断加强,广度不断拓宽。这些的对外......
On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL
随着全球化的不断推进,中国与西方世界之间的交流日益增多。在此背景下,如何让西方更好的了解中国,尤其是了解中国的政治观点,已成......
中国古代赋体文学有着鲜明的文体特征。将其翻译成英文,这些特征理应得到再现。然而,能否在英译中再现这些文体特征,却是一个有待探讨......
词汇是语言中变化最快,最易受到其所在的社会环境影响的因素。伴随着中国社会经济的快速发展,尤其是近年来网络的普及以及网民参与公......
政治性文本作为一种特有的文体形式与一般文本翻译比较起来有其自身的特点,需要差异化的处理。它多是由权威机构或者领导人,面向广大......
不仅能够帮助读者快速地了解到论文的主要内容还有助于读者利用数据库进行文献检索,因而在当今日新月异的科技创新和日益频繁的学......
目前汉语新词英译研究多以内省式方法展开,带有一定的主观性和片面性,并且产生因为翻译不灵活以及对新词涵义解读错误而导致的翻译......
旅游宣传材料的中译英是跨国界、跨文化的经济活动和文化交流,它既是一项严肃的工作,也是一项充满趣味的工作.近年来我国的旅游业......
公示语是指给公众在公众场合看的文字,城市的标识、指示牌、路牌、标语、单位名称、通告等统称为“公示语”。公示语是国际化都市及......
中国饮食文化源远流长,中式菜肴的命名也丰富多彩。美食配美名是中国饮食文化的特色之一,其菜名浓缩了博大精深的烹饪技艺和地方特色......
国内科技类刊物大都要求作者提供文章的标题、摘要、关键词、图表题名以及参考文献英译以获取更多的检索和认同。图表题名应具有自......
中国既是一个大陆国家又是一个海洋国家。南海及南海诸岛自古以来就是中国的领土。本文阐述了是中国人最早发现、命名、开拓南海及......
《伤寒论》中的方剂名内涵丰富,契合医理,历来是国内外医家研究的重点。在中医药“走出去”背景下,为推动中医方剂学走出国门,书中......
旅游景点名称与中国特定的历史文化背景联系较多,因此翻译时必须准确理解源语言的语意和文化内涵,从而准确地在目标语中选词,达到翻译......
川菜历史悠久,享有盛誉。因其取材广泛、调味多变、技法多样、品种繁多、命名方式多样、文化底蕴深厚等原因,川菜菜名中很多地域文......
本文以生态翻译学为指导,提出《凌云泗城壮族巫调》英译应遵循三个原则:忠于巫调的艺术本原;侧重译文的文化转向;兼顾译文的旅游效......
标记语的英译原则及实例分析倪传斌刘治标记语是指显眼地置于布告或招贴上的指示、警告、身份证明和其它一般人关心的字或图文[1]。随......
本文对直译法、直译加译法、合成词法、意译法和音译法这五种汉语新词应用的主要英译方法进行简要分析,并从不同翻译方法对原语处......
太极拳是中华民族的国宝,它中国传统文化的一部分。该文论述了太极拳招式名称中所含动物名词的文化内涵及太极拳招式名称中所舍动物......
【正】 文化反映出一个民族在特定的历史地理环境中生存与创造的轨迹,是一个民族思维模式、道德规范、生活习俗的集中概括,因而各......
翻译是在两种不同语言之间进行的从语言到文化的多层次语际转换。要成功完成从壮语到英语的翻译,深入正确解读壮语原著是基础,把握......
在语言翻译过程中,语言的时代特点通过新词新语的方式展示出来。文章针对汉语新词新语的文化透视与英译原则进行分析,有助于我们感知......
虽然时代伴随着科技的发展不断变迁,但很多时代的产物往往独树一帜形成一股特殊的文化,进而也不断影响着人们的生活,同时不断传承......
产品说明书是一种典型的科技应用文体。本文在分析产品说明书文体特征的基础上,探讨了汉语产品说明书英译的典型技巧,归纳了产品说......
摘 要:中医问诊术语英译是中医临床用语英译的重要部分。文章结合中医临床英译实践,以《中医药学名词》,WHO International Standard ......
时政词汇翻译是我国外宣工作中的重点和难点,关系到我国对外宣传水平、国际传播能力和影响力。分析了时政词汇的语言特点,即多用动......
本文讨论了中医妇科名词术语英译中存在的问题及所应遵循的英译原则与方法,并对150条中医妇科专用名词术语的英译方案进行了探讨。......
汉语熟语的语义内涵丰富,反映着中国文化的传承性和独特性,为了加强国外文化与中国文化的交流,应研究汉语熟语英译中的原则和方法......
当前,我国旅游景点解说的英译存在诸多问题,仅立足于国内大众的思维习惯,忽视了国外游客的信息需求、心理习惯、思维习惯和言语表达习......
一个民族的传统饮食,反映着一个民族的历史文化特点。中国的饮食文化源远流长,博大精深,中式菜肴名称中更是充满了中国人的智慧和幽默......
中医术语英译对中医西传有重要的意义,该文在总结中医术语英译原则的基础上用优选论的理论框架探讨提出中医术语英译的制约条件等......
本文针对"一带一路"背景下甘肃文化旅游标示英译现状,对其在英译现状、英译原则、英译研究策略和有待创新之处四方面进行了对策分析,......
随着学术理论融合、交流不断广泛,越来越多的论文也与外国相接轨,而想要让茶叶研究论文能够被广泛传播到整个世界,就需要通过英文......
文本在深入调研国内外有关地名翻译研究文献的基础上,探讨了边疆多民族地区与内地其他省份地名英译的区别,提出已有的《汉语拼音方......
瑶族信歌是瑶族"迁徙文化"的见证,是异地同心的"纽带"。它蕴含着瑶族的文化自强,传扬着瑶族的文化自信。瑶族信歌具有很高的历史和......
新词的出现,意味着社会的进步和发展。当今世界,科学和技术的迅速发展,全球化不可逆转的势头,都使跨文化交际成为日益重要和频繁的......
中国陶瓷器物是中国陶瓷文化对外传播的重要载体,其名称英译的质量高低对能否成功实现文化传播有重要影响。从模因理论视角看,翻译......
翻译是两种语言沟通的桥梁,也是两种语言间的跨文化交际。从某种意义上来讲,语言翻译也就是文化的翻译。大学校训是大学精神和文化的......