汉英旅游翻译相关论文
本研究拟在现有研究的基础上,以贾正传提出的翻译辩证系统观为哲学指导,以德国功能翻译理论为理论基础,以蓬莱的汉英旅游文本为实例,采......
旅游宣传资料中包含着丰富的文化因素,文化差异给汉英旅游翻译造成较大的困难,因此,本文以功能派翻译理论核心——“目的论”为背景,通......
曲阜的孔庙、孔府、孔林作为儒家文化发祥的圣地,每年都吸引众多外国游客前来参观,因而对“三孔”旅游资料翻译的需求也不断增加。......
旅游是一扇窗户,通过它可以体现一个国家或地区的人民、社会文明程度。旅游是形象工程,是一种印象的塑造,而旅游翻译就是实现其功......
中国是一个具有五千年历史的文明古国,在历史的长河中留下了数不清的古迹和遗址,这些都成就了我国丰富的旅游资源。根据世界旅游组......
随着中国在世界之林中崛起,其悠久的历史与浓厚的文化底蕴吸引了大批海外游客前来旅游参观。海南作为中国的旅游大省,以其迷人的热......
随着全球化以及中国对外开放程度的进一步加深,跨国旅游日益兴盛,对旅游资料汉译英的需求量日益增加。旅游数据汉译英的质量直接影......
汉英旅游翻译在入境旅游中扮演了非常重要的角色。本文根据旅游文体的独特性,指出在翻译过程中采用情景语境理论,可突出读者效应。......
旅游是一种跨文化的交际活动,而旅游翻译强调文化信息传递的准确性和有效性,因此,旅游翻译应是一种跨文化交际的专业翻译活动。巴......
本文从关联理论的语用学视角对汉英旅游翻译进行了研究。本研究旨在揭示在汉英旅游翻译过程中,译者大脑思维运作的动态过程。汉英......
随着中国的旅游业迅速发展,汉英旅游翻译业得以快速发展。然而,正如其他翻译领域中存在的问题一样,汉英旅游翻译现状不容乐观,存在不少......
近年来,汉英旅游翻译的研究取得了一些进步。通过抽样调查,笔者发现,近十年(1997-2007)旅游翻译(汉译英)类论文主要路径有跨文化交......
中国的旅游业正在全球化的大背景下经历着飞速的发展,国外游客的日益增多也为我国的汉英旅游翻译提出了更高的要求和更严峻的挑战,汉......
关联理论是从认知的角度对交际的新的阐释,它为汉英旅游翻译提供了新的视角。关联理论这一语用学理论的核心是最佳关联,对汉英旅游......
在当今全球化语境下,中外跨国旅游事业如火如荼,汉英旅游翻译活动蓬勃发展,也在翻译策略上遇到更多的挑战,因而对汉英旅游翻译策略......
归化和异化是文化翻译中常用的两大策略。从汉英旅游文化翻译的文本特点和翻译目的出发,通过翻译实例,探讨异化和归化策略在文化全......
旅游是一种跨文化的交际活动,而旅游翻译强调文化信息传递的准确性和有效性,因此,旅游翻译应是一种跨文化交际的专业翻译活动。甘......
对汉英旅游翻译的可接受性研究是促进旅游翻译和提高旅游翻译价值的有效途径。本研究基于对67位来华外国游客的访谈和作者所做的实......
旅游是一种跨文化交际活动,跨文化交际意识在旅游翻译中起着非常重要的作用。本文主要从跨文化交际意识的角度分析了中英旅游文本......