衔接技巧相关论文
衔接是语篇分析中的一个重要概念。这一概念最早于1976年在韩礼德与哈桑的著作《英语中的衔接》一书中被明确地提出,并在学术界引起......
摘要:工程流体力学在环境类学科中意义重大,通过实际教学体会,对环境类工程流体力学教学难点进行了筛选整理,这些难点的解决可以降低课......
幼儿的语言学习具有个别化的特点。教师与幼儿的个别交流、幼儿之间的自由交谈,对幼儿语言的发展具有特殊的意义。幼儿园的语言教育......
本文从关联理论最佳关联性的角度出发,分析了跨境电商电子信函在衔接上的最佳关联特点,探讨了提高电子信函衔接写作技巧的方法。......
随着改革开放的深化和中外交流日益频繁,大量引进国外优秀文学作品以丰富中国人的精神生活已成为大势所趋。笔者选取翻译了美国当......
同声传译是一种对译员要求极高的翻译实践,它要求译员用一种语言把另一种语言所表达的思想或情感,以与说话人几乎同步的速度,用口......
口译是一种即时的活动,使使用不同语言的人得以交流。在口译过程中,客户和译员最关注的是口译的产出,也就是口译的质量。传统的口......
本篇口译实践报告基于"世界经济论坛"上两场关于数字经济的讨论会,通过模拟英汉交替传译,重点分析衔接技巧。报告共分四章节,分别......
本文以塞莱斯科维奇的脱离源语语言外壳,即“得意忘言”理论为基础,以英汉视译中的类意群为研究对象,深入剖析类意群在视译中的划......
英汉同传时,为了节省时间、减轻译员的短时记忆负担,顺句驱动往往被认为是首要原则。但在指导英汉同传实践时还需要更具体的方法技巧......