乔志高相关论文
<正>英语文学名著标题汉译目前在国内尚无统一标准,论者往往各执一端,对同一原作名汉译意见相左甚至针锋相对的情况时有出现。即使......
美国戏剧家尤金·奥尼尔戏剧的一大特点就是诗化的语言,如何在翻译中保存或再现,是值得译者和研究者关注的。20世纪70年代,香......
乔志高(1912-2008),本名高克毅,笔名乔志高为其英文名George Kao的音译,享誉两岸三地的著名翻译家、作家、编辑及新闻工作者。祖籍......
菲茨杰拉德被盛誉为美国20世纪小说界“爵士时代的桂冠诗人”。他立名于长篇小说《人间天堂》,却以1925年问世的The Great Gatsby......
基于自建小型双语平行语料库,对菲茨杰拉德小说The Great Gatsby的两个中译本进行对比分析,分别从类符/形符比、词表分析、四字格......
乔志高是一位享誉两岸三地的名作家,编辑和翻译家。他半个世纪以来为沟通中美文化做出了卓越贡献。尽管因他特殊的个人生活经历而......