双语词典编纂相关论文
语科库作为自然发生的语言资料的集合,它反映了某一种语言的用法特征及其多样性;它为词典编篡提供了翔实可靠的依据.利用英语语言......
柯林斯词典创造的整句释义法反映了现代语言学,特别是语用学的观点和理论,其科学性和先进性受到了词典用户的广泛肯定。这种释义方......
摘要:同义现象是术语学界长期关注的热点问题,也是当代极具现实意义和有争议的问题。术语的同义现象是建立在表达同一个专业概念的不......
根据双语学习词典编纂理论,《留学生汉英学习词典》文化局限词收录不全面,例证、文化注释缺乏,用法标签不足,附录信息不够详细,缺......
本文作者通过抽样研究<新时代英汉大词典>的同义词辨析、惯用法说明和译例的翻译等7个方面,说明该双语词典体现了编者以读者为中心......
单语语料库对于双语词典编纂的影响和作用已经广为人知,但是把英汉双语平行语料库应用到双语词典编纂中去,才是刚刚起步。文章从七......
双语词典是翻译人员的必备工具,词典编纂本身也是一种翻译,因此,翻译理论必然对其编纂有着不可或缺的指导作用,而编纂中的翻译实践活动......
文章以评析《新英汉词典》传统为基础,归纳出该部词典"变易"、"不易"、"易简"的特征,并提出此三者融汇而成的"易"道才是《新英汉词典》过去......
本文介绍了俄罗斯词典学研究中的最新成果,阐述了莫斯科语义学派整合一体描写原则的相关原理及其在双语词典编纂中的应用,指出了语义......
本文系笔者访英期间参与牛津大学出版社以及哈珀*柯林斯出版社的英汉、汉英双语词典编纂项目后对英国双语词典编纂主流模式的分析,......
<正> 等值翻译理论在我国翻译界引起的极大兴趣和热烈反应至今未衰。但把该理论应用于双语词典的编纂目前尚不多见。《汉英成语和......
初中生正处于英语学习的初级阶段,使用英语词典有利于提高学生自主学习英语的能力。尽管口前出版的各类双语词典种类繁多,但基于语......
语言资料库与双语词典编纂张柏然采用传统手工方式编写一本大型词典,短则五六载,长则十数年甚至更长的时间,方可告成。若再想对其进行......
平行语料库除拥有普通语料库的一些最基本的功能如词频统计、义项频率统计、关键词索引(KWIC)等之外,还应有一些独有的功能,如提供真实......