文化不可译相关论文
可译性和不可译性是翻译界长期热议的话题之一,文化的不可译主要是由文化差异而产生的。中日两国尽管在文化上具有很大相似性,然而......
文化负载词的不可译是翻译实践中客观存在的事实。通过对文化负载词不可译的分析,讨论汉语文化负载词语言的不可译和文化的不可译,......
解构主义,又称后结构主义,是起始于二十世纪六十年代中期的一股后现代主义哲学思潮。它以颠覆为主要特征,对西方哲学传统的“逻各......
《红楼梦》是我国文学史上的一部鸿篇巨制,小说涉及的文化内涵令人叹为观止。这部小说的翻译引起了业内的极大关注。本文从家族称......
卡特福德认为因为语言之间的异质性存在,绝对等值的翻译是不可能的,总是存在着某种可译性的限度,也就是存在着不可译。不可译既来......
卡特福特认为翻译中的不可译既来源于两种语言本身的差别,即"语言不可译",又来源于文化的差异,即"文化不可译"。该文分别从语言不......
本文浅析了语言、文化与翻译的关系,可译性与不可译性的问题,主要探讨了卡特福德的翻译限度理论,举例讨论了语言的不可译性与文化......