翻译客体相关论文
翻译客体与翻译主体之辨是国内翻译研究中较为常见的话题。翻译客体,即翻译活动中主体实践和改造的对象,常见的翻译客体类型如原文文......
本文从多个视角研究了翻译审美构成的诸多因素,在一定程度上弥补了译界对美学研究的不足,从而进一步揭示出翻译美学理论指导翻译实践......
内容摘要:翻译是译者主动进行审美创造的活动。译者在进行翻译活动时根据自己积累的审美经验对译文进行鉴赏,创作出与原文具有类似审......
随着西方哲学的语言转向和翻译理论的转向,主体间性理论逐渐成为翻译领域的热门话题,也引起了人们对于翻译主体以及翻译关系的关注......
商务英语原文文本具有文体复杂、专业术语较多等特点,在翻译时除需遵循中外已知的翻译标准外,还要注意原文文本与译文文本语义信息、......
主体和客体是一对哲学术语。主体是参加社会实践的人,客体是主体指向、认识和改造的对象。哲学对主、客体关系的描写适合对翻译主、......
安德勒.列费维尔和苏珊.巴斯奈特将翻译纳入文化构建的大视野下研究,他们认为在翻译中译者与原作者及译入语读者之间存在共谋。共......
回顾了阐释学发展的历史,解释了现代阐释学中"前理解"、"视域融合"、"偏见"等基本原理的内涵,最后从翻译的主体研究、客体研究、权力话语......
翻译理论研究离不开与之相关的几个相关的基本问题,首先翻译的主体是一个译者的实践活动。其二,翻译客体涉及的是语言的问题。其三,翻......
针对当前国内翻译教学现状,提出在翻译教学中要加强学生对翻译本体的认知能力引导,注重理论教授,培养逻辑思维能力等,同时指出,加......
文学翻译的主体是译者,译者是文学翻译活动中最活跃的因素,是民族文化的构建者。自"文化转向"以来,翻译界学者从单一的语言视角转向......
译者是翻译活动的唯一执行者,被广泛认为是翻译活动中的主体;而源文本作为译者运用其主体性的作用对象,自然被认为是客体。自“文......