原文文本相关论文
随着科技的飞速发展,人类沟通的渠道越来越通畅,交流范围越来越宽广。在科学领域,中国与世界的交流更加频繁。本文主要探讨科技英......
结合语境,译出原文真义———评《理智与情感》的两种译本梅晓娟翻译的达意与否,主要取决于译者对原文的理解。要想正确理解原文文本......
说到翻译的手法,经常会提到直译和意译这两个词。意译也叫做自由译,是仅仅将原文内容保持下来的翻译方法。而直译就是忠于原文一字......
翻译活动是一种伦理活动。“文化大革命”时期,中国的翻译伦理主要表现在“从”与“忠”两个方面,“从”是指对读者和赞助人的“依......
汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关......
摘要 翻译作为一种复杂的人类活动系统,离不开特定的人类行为主体。本文从唯物辩证法角度解析翻译主体,分析了各个不同理论背景的学......
摘要本文首先对异化和归化进行概述,然后分析译者采取异化或归化翻译策略的原因,从而发现译者何时何处采取异化或归化的翻译策略,......
摘要 哲学解释学为翻译研究提供了独特的视角。解释学涉及翻译理论的哲学层面,两者之间的关系纠缠不清,甚至相互缠绕。本文通过梳理......
本文以《四川好人》的两个译本为例,探讨了德国功能翻译理论家莱斯的客观建设性翻译批评理论对翻译批评的指导作用。笔者认为,翻译......
摘要本文从符号学和文学解释学的角度出发,探讨了文学翻译中译者创造性的产生根源和限度。认为文学语言符号本身固有的特殊性——......
摘要对于字幕翻译中文化信息的翻译,字幕翻译者应以观众为中心充分发挥其创造性,以多个影视作品的译文为例,介绍具体翻译策略,并提出应......
摘要 国际商务活动总是紧密联系译介的媒体作用,以帮助解决语言文化差异的障碍、实现商务活动为目的。本文拟对国际商务活动中的译......
拉金德尔.辛格.贝迪是著名的乌尔都语短篇小说家,被誉为现代乌尔都语文学史上的四大著名短篇小说家之一。本文是作者在通读《拉金......
本文回顾了国内外对翻译过程的研究,将翻译过程从宏观上分为四个步骤:原文文本选择,原文文本理解,重构与再现,核查与校验.通过将这......
基于近十年来CSSCI来源期刊对《高等教育不能回避历史》的引用情况分析发现,2006年出现小高峰后慢慢回落,2014年则直线衰退。此现......
商务英语原文文本具有文体复杂、专业术语较多等特点,在翻译时除需遵循中外已知的翻译标准外,还要注意原文文本与译文文本语义信息、......
对原文的“忠实”与“创造”在翻译界长期存在着争论,本文试图从原文文本、文化差异和读者需求几个角度对之加以探讨。......
文章从接受美学的角度出发,探讨了英汉跨文化文学作品翻译中译文多样性的问题.着重阐述了文学接受过程中作为审美客体的原文文本的......
文学翻译因其涉及的文本特点,有别于其他文体的翻译.理论界普遍认为文学翻译是一种再创造活动,这个再创造者无疑就是译者,他是文学......
运用互文理论,分析比较文学翻译中原文文本和目标文本在各自文学系统中的元文本和互文本的不同,也在互文理论光照下重审等效论,指......
翻译本质上一种交际活动,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动。翻译整个过程包括两次交际:原文作者和译者,译者和译文读者,即原文......
翻译的过程是一个译者与原文作者通过文本对话的过程,也是一个译者与读者艺术接受的过程.本文认为,只有把翻译的一般原理与审美特......
<正> 近十年来,随着解构主义等西方翻译理论的传入,翻译的忠实观在我国受到了猛烈的冲击,其地位已岌岌可危。因此,笔者在写这篇译......
期刊
我国翻译理论研究与20世纪西方文论学习吕俊[Abstract]Thispaperpointsoutthemisunderstandingof“linguisticsturn”bysomepeopleinthetranslationcircle,wh.........
<正>引言双关语作为一种修辞格式,因其表现形式幽默机智,常见于诸广告标语、文学作品及日常谈话。关于双关语的汉英翻译研究,近年......
<正>一、引言翻译目的论(Skopos theory)源于20世纪70年代后期的德国。创始人弗米尔(Hans Vermeer)于1978年在《普通翻译理论的框......
弗米尔的目的论是功能翻译理论的一个重要理论,而译者的责任又是目的论的核心内容。本文论述了翻译实践过程中译者的重要地位,强调......
在翻译活动中,当原文文本在创作完成时,已经形成了一个虚拟的认知语境,成功的翻译应该是让译入语读者最终产生的认知语境与此虚拟......
<正>2012年中美达成了新的电影协议,此后国内每年除了引进20部分账大片之外,还将额外引进14部3D或IMAX格式分账大片,而好莱坞电影......
在翻译理论建设的过程中,翻译批评始终是不可或缺的环节。其在借助于翻译理论对译作进行分析的同时,又会丰富和发展翻译理论,对翻......
本文是一篇翻译报告。翻译项目的原文为莫斯科大学著名语言学家B.B,克拉斯内赫教授的《心理语言学与交际理论概论》((?))中的第一......
<正>对于外语专业的学生来说,翻译是一项必须具备的应用能力。翻译教学作为外语教学的基础性必修课程,其根本目的就在于培养和提高......
本文调查分析了我国儿童文学翻译的现状,指出儿童文学翻译应以目标语读者为中心,应在忠实于原文文本的基础上,以归化为主。本文的......
关联理论,作为认知语用学理论的重要组成部分,对翻译有着较强的解释力。在关联理论框架下,翻译被视为一个动态的过程,即理解过程和......
<正> 一、语言功能我们知道,作为社会的人,彼此之间需要交往,没有交往便不可能有社会。要交往就自然要有工具,而语言就是这样的工......
<正> 一、引言习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句。作为语言一分子的习语,具有强烈的文化特征,是语言的精华。英......