译介活动相关论文
叶公超是上世纪20、30年代一位非常重要的教育者和评论家。尽管他在关于外国文学作品在中国的译介方面留下过诸多笔墨,但从未以翻......
19世纪后半叶至20世纪前半叶,部分有识之士致力于翻译裴斯泰洛齐的著作,热心介绍和传播其教育思想和理论,并在一定程度上使裴斯泰......
鲁迅在长期的译介活动中倡导并实践着他的直译观,学术界在不断剖析鲁迅直译观的社会和文化价值时,却较少论及鲁迅直译观所蕴含的美学......
鲁迅研究随着后殖民主义文学批评理论在中国的引入再次掀起一个研究的热点,鲁迅也随之成为一个极具有争议的人物,本文从研究鲁迅的......
戴乃迭的译作体裁丰富、形式多样,从不同角度阐述了中国文学,使更多的海外读者能力了解中国文学。戴乃迭不但将翻译视为一种兴趣,......
发生于我国清末民初的学堂乐歌译介活动始于洋务运动时期,其初衷是为洋务派建立新学服务。在洋务运动后,学堂乐歌译介继续展开,其作品......
林语堂是蜚声世界文坛的双语作家,杰出的文学翻译家和博学的学者. 林语堂用英文创作了大量的作品,包括成名作《吾国与吾民》,被外......
顾名思义,传教士是专门传播宗教教义之人。然而,因某些因缘际遇,晚清时代,尤其是鸦片战争至戊戌变法时期,部分基督教新教传教士却在中国......
中国近现代启蒙思想运动是在西方文化的影响下发生和发展的。其中,西书译介在西方文化传播中发挥了极其重要的作用。梁启超是近现代......
文章以百色高校译介活动为主要研究对象,分析国内译学理论的基本情况和文化软实力对民族文化的影响,探讨译学理论与文化软实力的相......
鲁迅作为一代文学巨匠和伟大的翻译家,其早期的科学译介活动是他在当时的社会环境和规范环境下做出的适应性选择;他寄予厚望的《域......
首先探讨了明清时期西学东渐过程中江苏籍学士大批涌现的原因,紧接着分别从天文学、物理学、数学、化学、文学及其他学科详细介绍......
译介活动是人类文化交流的重要媒介.而西学的涌入、报刊的传播与现代文学的发生有着源流的意义."现代派"文学的成熟和传播与<现代>......
西方传教士的译介活动在明末清初和晚清时期形成了两次高潮,把西方先进的科学技术和新的思想观念引入中国,深刻地影响了中国近代社会......
梁启超(1873-1929)是中国近代史上维新运动的领袖,最有影响力的启蒙思想家之一。在对梁启超的译介活动进行分析评价的研究中,研究者......
翻译活动受制于所依存社会文化环境,这一理论为翻译研究中“文化学派”所倡导,也得到越来越多的学者的认可。认为意识形态的操控、......
1.序言传教士译者研究是翻译史研究的重要组成部分,从明末开始持续到20世纪初来华的基督教传教士是一个身份独特的译者群体,他们不......
学界对楚图南作为翻译家的重要文化身份未作深入探讨。其实,楚图南是一位具有外国文学译介实践和翻译理论的翻译家。他的翻译实践......
本研究以皮姆的译者为中心的翻译史研究模式作为基础。皮姆认为翻译史的相关研究环节是以译者开始和结束的,从而将翻译史的研究中心......
意大利传教士利玛窦在华期间留下了大量的翻译著作,撒播中西文化交流的种子。从后殖民视角研究利玛窦的文化身份与译介活动,认为权力......
晚清重臣张之洞设立湖北译书局,开展译介活动。本文以该局译介活动为研究对象,探讨了现有研究的不足,分析了未来研究的内容、重点......
"湖北译书局"是晚清洋务重臣张之洞在湖北所设,以译介西书、启发民智、救亡图存为己任。文章以"湖北译书局"译介活动为研究对象,论......
通过对林纾、庞德的译介活动的比较,归纳二者的共同点和不同点.并利用多元系统理论,从社会文化背景、意识形态、诗学和赞助人等方面,分......
运用翻译文化学派的佐哈尔多元系统理论和勒菲弗尔"三要素"理论,对林纾和庞德译介活动中的各种翻译抉择及其误译现象进行分析和比......
与传统的个案研究不同,运用图里的翻译规范理论对葛浩文的译介活动进行系统的描述性研究。首先介绍预备规范、初始规范和操作规范,......