译文文本相关论文
晚清时期是中国历史上翻译活动频繁的一个阶段。由于一系列的战败,腐朽的清政府与西方列强签署了许多不平等条约。这些条约的翻译......
翻译研究在20世纪获得了长足的发展,在21世纪的发展依然方兴未艾。在众说纷纭的翻译理论中,本文从翻译过程入手,试图通过翻译过程研究......
本文回顾了国内外对翻译过程的研究,将翻译过程从宏观上分为四个步骤:原文文本选择,原文文本理解,重构与再现,核查与校验.通过将这......
文化在文学翻译中占有重要的地位,如何在译文文本中体现出原文的文化是翻译必须解决的问题。本文就《围城》英译本中中国文化的再......
本文以《格里弗游记》的逻译为例,述及名著逻译过程中对原文版本的搜集考证、译本文体的遴选确定、译文注释的处理原则等问题,探讨如......
接受美学为翻译研究提供了一个新的视角。在接受美学思想指导下,汉语散文英译翻译研究的中心应是目的语读者。要使读者成功地欣赏到......
以德国翻译家汉斯·费米尔(Hans J Vermeer)为代表的功能派翻译理论把翻译研究基于跨文化交际理论的基础之上,为翻译理论的研究和......