翻译行为相关论文
翻译行为是译者在翻译活动内、外因素的共同作用下,有目的、有规律地实现语言的转换。作为中国少数民族文学的杰出英译者,马克·本德......
探究俄语翻译专业学生翻译行为的影响因素。对300名俄语翻译专业学生进行问卷调查,共回收有效问卷292份,回收率97.33%。结果显示,在翻......
在翻译过程中,译者心理会操控其翻译行为,从而使译本染上译者浓重的个人色彩。本文运用荣格的原型理论,结合朱生豪的莎剧译本《哈......
一、意识形态人们对于翻译的看法已经挣脱了语言的牢笼。翻译行为被各种理论流派推入到文化、历史和意识形态的怀抱中。在人们眼中......
1996年中国翻译学研究综述林璋一1996年上半年,中国的翻译研究领域像往常一样,学者们各自沿着自己兴趣的轨迹平稳地探讨译学问题。可是,到了下......
摘要 文化派的翻译行为常式理论对翻译研究具有重要的认识论价值和方法论意义。本文把翻译研究中的语言学视角、目的论视角......
摘要 旅游文本是游客获取景点信息的重要途径之一,它不仅承载着传递信息的功能,更担当着文化交流的功能。跨文化下的旅游文本......
翻译对于推动人类社会的发展、变革具有巨大的力量。然而,无论从历史的事实着眼,还是从今天的现实观察,译者的隐身现象不可否认。......
摘要 刘炳善是一位对中国翻译事业做出重要贡献的人,国内翻译界对他的翻译思想进行的研究并不多见,鉴此,本文拟从生态翻译学视角对刘......
德国功能派翻译理论打破了翻译理论界多年来原文中心论一统天下的局面,提出以译文读者为中心的翻译理论观,强调翻译目的的驱动作用......
“目的论”是翻译行为理论的组成部分,是德国学者卡塔林娜·赖斯和汉斯J·费尔梅尔于上世纪70年代后期提出的翻译理论。翻译行为可......
摘 要:本文对功能翻译理论的主要内容及其代表人物进行了阐述,与传统的理论进行比较,研究其超越传统理论的特色。在翻译实践中,功能翻......
【摘要】在我国加入世界贸易组织之后,我国文化受到其他国家经济、文化冲击比较强烈,这使得我国民俗文化逐渐呈现出边缘化的特点,正是......
生态翻译学方兴未艾,稳步发展,但译界对《生态翻译学:建构与诠释》(《学》)与其初期研究《翻译适应选择论》(《论》)之间的异同尚......
以历史文献为据,回顾雅可布森三重译域说的发展历程及其在中国的存在状态,说明该说在语言学、符号学和翻译学界的影响力,从广义翻......
随着数字与网络技术的发展,"众包"翻译模式异军突起并迅速渗透到众多翻译领域。不容否认:由技术进步推动的"众包"翻译作为当下一种......
晚清时期,清政府为了维护政权,被迫与外国列强签订了一系列条约。由于当时中国翻译人才奇缺且清政府不信任本国译员,这些条约的翻......
译者跨文化能力是翻译教育的重要培养目标。那么,译者跨文化能力对学生的翻译行为会产生什么样的影响?本研究选取河北农业大学45名......
埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)(1809~1849)19世纪美国诗人、小说家和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员,小说以哥特......
摘要目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据,从广告的特征、译语的文体特征、译语的文化背景来探讨可行的翻译策......
摘要 翻译目的论是德国功能主义的核心理论。本文首先对之进行简单的介绍,接着以小说《骆驼祥子》的两英译本为例,论述该翻译......
摘 要 本文针对当前中国地方新闻在翻译工作中存在的翻译误差现象,通过三大角度来探讨误差现象的具体表现,从而引申出中国地方新......
本文从功能派理论的视角,分析了张爱玲自译其作时所采取的“文化变译”的翻译策略及其达到的目的。功能派理论的基本观点是认为任......
本文以功能主义理论-目的论为指导,以作者从网络上搜集的中国著名大学的介绍辞(网上)30篇为研究对象,在此基础上进一步提出大学介......
摘要西方戏剧在特定历史时期开拓了中国观众的眼界,打开他们的思维方式。作为改革开放后中美交流的重要文化使者——英若诚,充分意......
摘要在文学翻译跨语境的审美交际中,作者(连同其笔下的人物)、译者和译文读者,均是翻译行为中的主体。译者是一个能动的创造主体,......
摘要《天演论》是清末时期向中国人介绍西方思想的较早的一部译作,其影响深远。译者严复在特殊时期有意选择了该书,并在翻译时采取......
摘要电影片名是电影的商标和门楣,本文探讨了电影片名的“误译”现象,并进行了理论解释。在此基础上通过分析电影片名的功能和翻译......
摘要文化差异存在于社会生活的方方面面。翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。翻译活动体现了不同文......
摘要达尔文的“适应/选择”学说认为,任何生命体都具有适应自然环境的能力,生命体只有适应了自然环境才能生存和繁衍;任何生命体的......
摘要文化与旅游翻译、文化与旅游景点名称翻译关系密不可分。通过对旅游景点名称所蕴涵的文化和来源的分析,通过对功能翻译理论的......
摘要 译者主体意识是译者对自己是一个独立个体的认知,这种认知是译者主体的首要构成因素。译者的文化作用是重要的,但只有在......
本文对译学界的四个概念“零翻译”、“厚翻译”、“创造性翻译”和“创造性叛逆”进行对比和分析,用更为直观的数学公式来阐述四......
【关键词】英文歌词汉译;目的论 1 引言 翻译会促进文化间交流,而歌词翻译则会增进文化间艺术的融洽。英文歌词汉译作为歌词翻......
平顶山工业职业技术学院 【摘要】伴随着社会的不断发展,我国与外国的交流变得越发广泛和深入,在许多领域中对于翻译的需求量不断......
作为对外宣传的手段,英文导游词可以有效吸引国外游客并宣传中国文化,促进旅游市场的国际化。但目前许多导游词的英译存在一些问题......
翻译理论与翻译批评有很大的关系,不同理论指导下的翻译批评,其标准不同,翻译的效果也不同。德国功能翻译理论以及在其指导下的翻......
随着翻译学中“文化转向”和“社会学转向”的兴起,译者成为了当前研究的重点,同时社会学中的惯习概念被用来解释译者的翻译行为.......
内容摘要:本文以目的论为基础,分析《论语》的语言特点并且运用目的论三个主要原则对《论语》节选译本进行分析,旨在说明译者可以根据......
毛姆是20世纪英国著名作家。然而,海内外评论家对毛姆和其作品的研究却很少。本文将从目的论三原则角度分析《面纱》中译本,探讨目......