长干行相关论文
在我国浩如烟海的古诗词中,有这样一朵浪花,没有尔虞我诈,没有世态炎凉,没有心中忧愤,没有世间争斗,它是那样的清新活泼,那样的令人陶醉,那......
李白一生遍游天下,广习民歌,但他对民歌的学习运用不同于一般作者的单纯模拟或整理修改,而是对民歌的革新、发展,避免了模拟所带来的僵......
马未都先生在《〈静夜思〉新解》(中华书局,2008年版)一文中称,李白《静夜思》诗中所描写的床是胡床。这只是一家之言。按照中国古......
进入改革开放的新时期近四十年来,国人的思想意识较此前有了一个巨大进步,就是人性成为人们的共识和普遍追求。与此相应,人性成了人们......
淫雨霏霏的清明一过,便到了“梅子青时节”。李时珍的《本草纲目》中记载:“梅,花开于冬而熟于夏,得木之全气”。作为一款风味独特的水......
瞧,一本薄薄的语文书,想把它读好还真不容易呢!如果能把它和课外阅读联系起来,把书读厚些,效果就更好了。 在学习第25课古诗两首时,同学......
诗歌的语言高度简约和凝练,它有很多跳跃和空白需要用敏感的神经去捕捉,要调动自己的生活经验和人生体验,充分展开想象的翅膀,去品味欣......
李白的《长干行》继承并发扬了《诗经》《汉乐府》乐府精神和民歌手法.乐府诗的创造到了李白算是达到了极其成熟和解放的阶段.《长......
李白《长干行》是歌唱长干儿女悲欢离合的爱情赞歌,以商人妇自述的方式,展示了她与爱人从青梅竹马、两小无猜到新婚后的明艳娇羞,......
《长干行》是“诗仙”李白爱情叙事诗这一类型诗作中的代表作,诗中承载着源远流长的中国文化并且富有中国诗歌中的典型意象.运用法......
海桑的为人所知,是因为一台晚会。在中央电视台主办的一台晚会上,有一个“爱情诗朗诵”环节,其中被演员们大声朗诵的爱情诗有聂鲁......
李白的有两首,“妾发初覆额”一首最受读者认可.它用一位少妇的口吻抒写了切盼经商在外的老公及早归来的心情,绘声绘色,颇有点今日......
译诗面临的最大困阻之一的是文化意象的翻译,文化意象在翻译过程中往往被漏译或误译.本文从文化意象及其翻译出发,介绍了文化意象......
文化负载词是标志某种文化中特有事物的词、词组和习语,直接反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族独特的......
李白《长干行》以一位弃妇的口吻,回忆了他与丈夫儿时的青梅竹马;新婚时的娇羞甜蜜;感情笃厚时的永不分离。这一切都在衬托被遗弃......
庞德是意象主义的代表诗人,他所创作的诗歌以及翻译的作品都将意象主义风格刻画的活灵活现。通过对"意象主义"、"形诗"核心概念的......
庞德所译的《长干行》在英美世界得到了一致好评,而实际上,庞德对该诗歌存在着大量的误译。翻译作为一项跨文化的交际活动,如何将......