换译相关论文
翻译是双语之间表达方式的转换,是不同语言民族之间沟通的桥梁和纽带,体现文字之交、文化之交和文学之交。游刃有余的运用“换译”......
本文基于换译现象的分析,将换译的特点归纳为双语语形矛盾,语词相异,语值极似。从符号学之语形、语义和语用三个角度探究了换译的......
翻译是双语之间表达方式的转换,是不同语言民族之间沟通的桥梁和纽带,体现文字之交、文化之交和文学之交.游刃有余的运用“换译”......
科技翻译影响着国家科技实力的彰显、影响着国内外科技成果的交流、影响着国家在国际上科技地位的提升。本文以国家标准《翻译服务......
学位
该论文以言语幽默概论及其延伸理论为基础,以余华小说《许三观卖血记》及其英文译本为研究对象,采用汉英双语平行语料库的研究方法......
本论文是一篇翻译实践报告。翻译原文本是摘自俄罗斯邮箱新闻网(НОВОСТИ@mail.ru)2015-2017年经济类新闻稿,共40篇。俄罗斯......
本文对中韩翻译中主语成分换译与语序变换进行了总结研究。通过大量实例将主语成分的换译分为“主语译为宾语”、“主语冠形语译为......
本文以“2015普京连线”为翻译文本,借助黄忠廉《翻译方法论》和李特夫发表的《翻译中的“政治”:政论翻译研究》中的理论对政论文......
本文对中韩翻译中主语成分换译与语序变换进行了总结研究。通过大量实例将主语成分的换译分为“主语译为宾语”、“主语冠形语译为......
当前,中国市场上俄罗斯食品标签的汉译问题很大。通过大量市场调查发现,俄罗斯食品标签汉译存在恶意改译、有意刪译、肆意漏译等问......
该论文以言语幽默概论及其延伸理论为基础,以余华小说《许三观卖血记》及其英文译本为研究对象,采用汉英双语平行语料库的研究方法......
一直以来影片的片名都被视为是一部电影的点睛之处。中西方文化之间的差异,令电影片名的翻译工作充满了丰富的创造性可能。本文立......