中餐菜单相关论文
摘 要: 根据纽马克文本功能分类理论,中餐菜单属于信息型和呼唤型文本,应采用交际翻译,为此可运用直译法、直译加注释、意译法、音......
中国的饮食文化源远流长,博大精深,在全球享有盛誉.因此,菜单的翻译则具有很强的目的性:在投消费者之所好的同时,还要传播中国的饮......
中华饮食文化在中外文化交流中占有重要地位,这对中国菜名的英译提出了更高的要求.中西饮食文化的不同,使菜名翻译成为翻译中的一......
中华美食精美可口,品类繁多,文化内涵丰富,于海内外久享盛名.中餐菜单的英译虽受重视,但水平参差不齐,不乏谬误之处;而回译作为检......
以“信达雅”的翻译标准引出中餐菜单翻译的一些问题,通过分析问题的根源,归纳了造成了翻译困难的问题点。并且从菜单的功能、目的以......
摘 要:模因论是基于达尔文进化论的观点,试图揭示人类文化演变、传承规律的一种新理论。中餐菜单是中国文化的独特载体,中餐菜单的准......
中式菜单英译现状及存在问题地道的菜肴翻译会使这道菜锦上添花,然而,不好的翻译就会显得乏味,甚至降低了菜肴的品味.主要表现在翻......
随着经济全球化的发展,中国对外开放的深度和广度都得到了极大的提升,中西方文化交流已深入到生活的各个方面,中国饮食文化已成为......
中餐菜单的英译首先要遵循英语语言习惯、基本满足外国客人用餐的便利,其次要达到弘扬民族文化的目的。这就要求译者除了准确了解......
饮食文化是中国传统文化的重要组成部分。外国客人在品尝中国佳肴的同时,很想了解一下每道菜是用什么原料做的,是怎样做出来的。因此......
汉语菜单的准确英语译名在传播中华的传统文化方面起着非常重要的作用,然而目前对于这个菜单的翻译方面的研究还不够多,中餐菜单的......