可译限度相关论文
认识论中所指的同一性和语义系统的“同构”原理,可视作可译性的理论依据。然而,布隆菲尔德的“意义”理论意味着对任何翻译活动在理......
在翻译中,译语不总是能够完全再现源语.语音、词义、语言表层结构,语言深层含义及心理文化因素等都会影响和限制译文的忠实度.百分......
国际商务英语翻译人员特别要注意本国与异国的文化差异。并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中再现。......
本文在界定语篇隐性连贯的基础上,从连贯机制差异、社会文化差异以及对重构的认识误区等三方面探讨了隐性连贯的可译限度问题,指出......
传统中医术语的英译为传播中国传统医学文化,为世界人民的健康服务架起了桥梁。随着国内外对传统中医术语的翻译交流不断加深,世界......