意识形态操控相关论文
意识形态,自提出后就一直是整个社会科学中最令人迷惑的一个概念。本文从Althusser-有关意识形态的社会功能出发,研究其对中国解放后......
文章分析了2009-2011年《纽约时报》涉华报道中对中国文化特色词汇的英译例证,揭示了《纽约时报》在翻译中国文化特色词汇时的几种......
目前较多研究认为中国特色词语的翻译以异化策略为主.以《经济学人》中国专栏中出现的 相关词语为语料,分类并讨论了它们的常用翻......
作为我国首部直接从西班牙原文译入的中译本,杨绛译《堂吉诃德》在中国翻译文学史上占有重要地位。翻译是一个宽泛的概念,即指翻译过......
意识形态操控为研究莎士比亚电影改编开辟了新的视阈。《一剪梅》对《维洛那二绅士》的改编受特定意识形态的操控,革命和民族救亡......
《李有才板话》是著名乡土作家赵树理(1906-1970)创作于1943年的一部小说。这部小说主要讲述了抗日战争时期农民与地主之间尖锐的......
本文拟从译者主体性的角度对文学翻译中的创造性叛逆进行研究,对比了西奥多·德赛莱所著《嘉莉妹妹》的两个中译本里的创造性叛逆,......
“注释”作为一种翻译技巧或方法几乎与翻译活动同时出现,迄今仍无可替代地被广泛应用,而关于译者是否应该在文学翻译中添加注释这......
通过分析安徒生的作品《卖火柴的女孩》在中国的误读和接受,探讨意识形态对安徒生童话译介的操纵。《卖火柴的女孩》在中国家喻户......
基于vanDijk的语境心理模型理论,对房地产广告进行批评性分析,考察其如何通过预设说服受众的"自然化"过程,揭示受众被操控的真相。......