文化亏损相关论文
1.引言自从DanSperber与Deirdrewilson于80年代中期提出关联理论以来,关联理论已经成为语用翻译的指导性理论。Ernst—AugustGutt......
随着文化交流的国际化,典籍翻译已成为翻译界研究的热点问题。典籍翻译理论的不完善和典籍翻译人才的匮乏是中华文化走出去的硬伤......
本文认为不同文化之间的文化意象存在着不对应现象,因此,文化意象的翻译中不可避免地会出现或多或少的文化亏损。作者分析了文化差......
互文性又叫文本间性,意指一文本和另一文本间的关系。任何文本都依赖其他文本,其意义的生成与阐释均要参照别的文本。文本通过一定的......
作为语际交流的一种手段和过程,翻译时常会遭遇文化个性的冲突。文化因素在翻译过程中所造成的困难是翻译研究的重要内容;而对文化意......
文化专有项的翻译历来是各国进行对外文化输出的一个难点。在跨文化翻译中,过分注重字面信息的等值,往往会造成文化内涵亏损,甚至......
翻译标准问题。是翻译理论研究的核心问题。纵观中外翻译史,翻译实践的存在已有两千多年,译著浩如烟海。翻译经验层见叠出,然而,翻译理......
随着文化交流的国际化,典籍翻译已成为翻译界研究的热点问题。典籍翻译理论的不完善和典籍翻译人才的匮乏是中华文化走出去的硬伤......
习语是人们在社会生活中长期积累并提炼出来的语言,是各民族语言的精华,同时习语反映的是各民族独特的文化。习语的翻译受到文化影......
随着中西方文化交流日益频繁,中国武侠文化逐渐向西方传播,武侠小说外译成为必然趋势。然而,武侠小说中丰富的文化内涵给翻译带来......
本文从关联翻译理论的角度探讨互文性翻译过程中出现的信息意图或者交际意图的文化亏损,旨在把互文性的探讨纳入关联翻译理论领域......
从关联翻译理论的视角,本文探讨了译者在翻译文化意象时对可能出现的亏损现象进行补偿的七种语用翻译策略:直接翻译、直接翻译加脚注......
为探究翻译过程中传递文化意象时出现的文化亏损现象,以关联域理论为指导,从中西宗教中相同的文化意象和独特的文化意象两个方面对......
1986年,Dan Sperber和Deirdre Wilson提出关联理论,该理论对语用学领域产生了重大影响。根据该理论,Ernst-August Gutt于1991年将......
唐宋词是中国传统文学的精华。长期以来,中西方翻译家们在"东学西渐"方面取得成绩的同时,也存在一些不足。以李煜的《虞美人》为个......
由于文化的差异,文化意象在不同文化间的传递中难免会有不同程度的亏损。文化亏损不仅包括生搬硬套造成的交际失败,还包括为达成寓......
本文论述了在翻译唐诗宋词过程中的文化亏损现象.文章指出了产生此现象的原因和对此现象不同的态度.除此之外,文章还给出了一些处......
本文在关联理论和关联翻译理论的基础上提出“关联域”这一概念,并以此为依据对文学翻译过程中传递文化意象时出现的文化亏损现象......
本文以补偿研究中的文化补偿为主要研究对象,分析了文化补偿研究的目的及与其相关的变量。补偿研究的产生源于翻译中存在亏损,这一......
饮食文化是中国传统文化的重要组成部分,由于东西方饮食文化的巨大差异以及菜单文本类型的特殊性,翻译过程中不可避免地面临着文化......
古诗汉译英中国俗语义的亏损和补偿毛华奋一、从一首绝句的英译谈起例1:打起黄莺儿.莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。──金昌绪《......