汉语古诗词相关论文
意象,古典诗词的灵魂,承载着丰富而独特的中国文化,是中国古诗词美的载体。诗人或寓情于景或托物言志,赋予了生活中许多看似平常的事物......
<正>一、引言刘再复先生曾说:"用带模糊性的艺术形象(符号)表现无限的社会生活内容,恰恰是艺术最根本的特点。"(刘再复,1984:158)......
分别例举了三首汉语古诗词的两种不同的英语译文,通过对它们的比照分析,得出结论,优秀的译文应尽量做到内容与形式的统一.......
根据英汉拟声词的特点以及语篇语用功能,汉语古诗词中的拟声词可以有三种译法:译出拟声词、增译拟声词和省译拟声词。这三种翻译策......
从顺应理论的角度出发,皆在探析翻译中顺应理论对汉语古诗词翻译标准研究的启示。在顺应理论的视角下,翻译是一个对原来语言的语境......
诗词贵于含蓄。中国古诗词博大精深,蕴涵着丰富的艺术魅力。本文对两首汉语诗词英译从语言风格和思想内容等方面做了详细的对比分......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
文学翻译的艺术性使翻译理论与美学的联姻成为必然,诗歌作为文学的精髓,要求其译作具有美感,汉语古诗词的诸多特性更使得翻译美学......
近10年来,各种路径的汉语古诗词英译理论研究竞相发展,出现了理论构建的高潮。其中以许渊冲为代表的诗学路径理论最成熟,贡献最大;......
本文旨在运用中国传统翻译理论,从前理解、视野融合及汉英语法差异等角度,对中国宋代诗词代表人物李清照作品中的几例中外译句进行......
中国古诗词由于体裁的限制,人物对话往往具有高度的概括性和跳跃性,读者在阅读汉语古诗词时必须弄清作品涉及到的话语角色,识别并......
拟声是利用词的发音模仿人、动物或其他物体声音特征的修辞手法。使用拟声修辞是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力......
作为影片点睛之笔的电影片名必须完成传递电影信息和诱导观众消费的两大任务,具有广告效应。采用中国古诗词为电影译名正是源于其富......
汉语古诗词通过特殊的声调规律以及叠词、叠韵、双声等修辞,能够体现出其音韵美的特征。本文从汉语古诗词的音韵特征入手,通过著名......