翻译策略研究相关论文
以功能主义翻译理论中的文本类型理论、目的论、翻译行为理论和功能加忠诚理论为基础,分析外国化妆品品牌名称中译时采用音译、直......
《千与千寻》是日本当代的代表性影视作品之一,富有极为深刻的文化价值与文化内涵。影片的字幕翻译在传播源语言国文化方面起到了举......
该口译实践报告材料选自于2016年12月4日在湖北武汉由中国光彩事业促进会犬业协会(CKU)赞助的全犬种冠军展闭幕式会议发言。此次会......
我国民俗文化积厚流光,广博高深,本文以衡阳地方民俗文化研究为基础,阐述了民俗文化外宣翻译的必要性和重要性,并结合六种翻译叙事......
本文利用CiteSpace对自2001年以来国内外翻译策略研究的热点变化进行可视化分析。近20年来,国外的翻译策略研究呈稳定发展趋势,而......
当今网络流行词汇,即网络热词,已经成为民意表达的手段,体现出民众参与社会的热情及其背后的公民意识.实践调研发现,很多网络热词......
摘要:时政文本的外宣翻译对于传播中国文化、中国理念、中国方案发挥着重要作用。权力话语理论关注话语与权力的关系,本文从福柯的权......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
近年来,随着对外开放的进一步扩大以及经济的迅猛发展,中国跻身为世界第二大经济体,在国际舞台上扮演着越来越重要的角色。与此同......
我国的古代诗词尤为注重情感,可将人们内心最为真实的感情直观地表达出来,其中离别之愁最为让人魂牵梦萦、牵肠挂肚。作为我国最知......
随着我国经济的高速发展,建筑业从上世纪80年代开始迅速发展。与翻译土木工程类文献资料的相关工作受到极大的重视,但也存在不少问......
文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略,是言语交际中常见的语言现象,同时也反映在文学作品中。......
在英汉互译的翻译实践中,译者往往会面临各种不对等现象,这些不对等现象体现了翻译的不可译性。如何正确解决不可译性,使译文与原......